Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

150

151

неба и земли, я воздвиг ее горы и сотворил все, что есть на ней,
я создал воды и дал жизнь Мехуре. ...Я создатель неба и тайн
двойного горизонта. Я тот, кто дал всем богам душу, которой
они обладают. Когда я открываю глаза, становится светло; ког-
да я их закрываю, наступает мрак... Я создал время, и время на-
чало свой отсчет. Утром я — Кхепера*, днем — Ра, вечером —
Тему*"».
И дальше: «Приветствуем тебя, о Пта-Татенен*, великий бог,
скрывающий свои формы... Ты наблюдаешь за всем, даже когда
отдыхаешь; отец всех отцов и богов. ...Наблюдатель, способный
обозреть сменяющие друг друга эпохи вечности. Небо не было
еще сотворено, не была сотворена земля, не текла вода; ты со-
единил землю, ты объединил свои конечности, ты подсчитал
свои члены; то, что ты обнаруживаешь разделенным, ты соеди-
няешь; о Бог, архитектор мира, ты существуешь без отца, благо-
даря своему собственному благословению, ты существуешь без
матери, рожденный через повторение себя самого. Ты выхо-
дишь из мрака благодаря лучам своих глаз. Ты поднимаешься в
зенит неба, но снисходишь даже тогда, когда поднимаешься.
Когда ты пребываешь в нижнем мире, твои колени находятся
над землей, а твоя голова — высоко в небе. Ты поддерживаешь
основы, которые создал. Ты движешься благодаря своей соб-
ственной силе; ты поднимаешься благодаря силе своих соб-
ственных рук... Гром твоего голоса — в облаках, твое дыхание —
на горных вершинах; воды насылаемого тобой наводнения по-
крывают самые высокие деревья каждой местности... Небо и
Земля подчиняются твоим командам, они следуют тем путем,
что ты проложил для них, и не сходят с него, ибо ты предопре-
делил и открыл им этот путь... Ты отдыхаешь, и наступает ночь;
когда твои глаза открываются, мы озаряемся светом... О давайте
славить Бога, поднявшего небо и направляющего движение
своего диска над грудью Нут, создавшего богов и людей и все их
поколения, сотворившего все земли и страны и великое море,
называемого „Пусть-будет-земля". ...Ребенок, рождающийся
каждый день, старец, проходящий по любой тропе, высота, ко-
торая никогда не может быть достигнута».
Теперь я приведу выдержки из хранящегося в Музее Булака
гимна, обращенного к Амону*, великому божеству Фив:

«Приветствуем тебя, Амон Ра, Господин правителей земли —
древний на небе, старейший на земле, Господин всего существу-
ющего, поддержка всех вещей. Неповторимый в своей работе,
единственный среди богов; прекрасный бык в кругу богов, Глава
всех богов; Господин истины, отец богов, создатель людей, тво-
рец диких животных, создатель растений, кормилец крупного
рогатого скота, добрая сила, родившая Птаха... которого почита-
ют боги... Самый славный, Господин ужаса, главный творец земли
по своему образу, как велики его мысли по сравнению с мыслями
других богов! Приветствуем тебя, Ра, Господин закона, чья гроб-
ница спрятана, Господин богов, по чьему распоряжению были
созданы боги. Атум*, создатель людей, дающий им жизнь... слуша-
ющий с нежностью в сердце бедных в их отчаянии, когда они
жалуются ему. Господин мудрости, чьи наставления мудры, к чьей
радости Нил выходит из берегов; Господин милосердия, самый
любящий, давший людям жизнь; открывший каждый глаз, нисхо-
дящий с неба, источник радости и света; в котором находят весе-
лье богини и боги; их сердца оживают, когда они видят его. О Ра,
обожаемый в Фивах; высоко почитаемый в доме, отмеченном его
знаком (Гелиополе); Господин жизни, здоровья и силы, Верхов-
ный Господин, кто видим в середине горизонта, правитель про-
шлых поколений и более низкого мира, чье имя сокрыто от его
творений... Приветствуем тебя, одного со множеством рук, бодр-
ствующего в то время, когда все люди спят, ищущего добро в сво-
их творениях, Амона, поддерживающего все вещи! Тьму и Гор го-
ризонта почитают тебя во всех своих словах. Приветствуем тебя,
потому что ты живешь в нас, восхищаемся тобой, потому что ты
сотворил нас!»
Много ли существует молитв, подобных молитве, произне-
сенной фараоном Рамсесом II*?
«Кто тогда ты, о мой отец Амон? Забыл ли отец своего сына?
Конечно, несчастна участь ожидающего тебя, противостоящего
твоей воле; но благословен тот, кто знает тебя, поскольку твои
дела исходят из сердца, полного любви. Я взываю к тебе, о мой
отец Амон! Сохрани меня среди множества людей, неизвестных
мне; все народы объединяются против меня, и я один; никого нет
со мною. Многие мои воины изменили мне, никто из моих всад-
ников не смотрит на меня; и когда я зову их, никто не слышит

152

153

моего зова. Но я уверен, что Амон для меня значит больше, чем
миллион воинов, чем сотни тысяч всадников и десять тысяч
братьев и сыновей, даже если они все соберутся вместе. Труд
многих людей бессмыслен; Амон господствует над ними».
Вот несколько отрывков, переведенных из книги Птаххоте-
па*, которую называют «самой древней книгой в мире» и которая
на самом деле заслуживает такое название, поскольку, как мы
упоминали, Парижский манускрипт, содержащий ее, был напи-
сан задолго до рождения Моисея, ибо автор жил во времена
правления царя Асса (Ашша) Таткара V династии173.
«Если ты мудрый человек, то ты воспитываешь сына своего в
любви к Богу».
«Бог любит послушных и ненавидит непослушных».
«Говорят, что добрый сын как божий дар».
В «Папирусе Ани»* мы читаем:
«В святилище Бога неуместно шумное проявление чувств.
Молись покорно, с любящим сердцем, всеми словами, которые
произносишь втайне. Он защитит тебя в твоих делах, он выслу-
шает твои слова, он примет твои приношения».
«Бог мира сияет над небосводом. Его следы на земле; именно
им поклоняются ежедневно».
В заключение я добавлю несколько изречений с надгробий,
вложенных в уста умерших174.
«Я не обидел ни одного маленького ребенка. Я не притеснял
вдов. Я не обращался плохо с пастухами. Не было нищих в мои
дни; никто не голодал в мое время. И когда пришли голодные
годы, я вспахал все земли в провинции от северных до южных
границ, кормя ее жителей и обеспечивая их пищей. И не было
ни одного голодающего в ней, и я заботился о вдовах, как о них
заботились их мужья».
В другой надписи умерший говорит:
«Делая то, что правильно, я ненавидел то, что неправильно, я
был хлебом для алчущего, водой для жаждущего, одеждой для
нагого, я был убежищем для того, кому это было нужно; то, что я
сделал для него, великий Бог сделал для меня!»

Трудно остановиться в цитировании. С каждым годом новые
сокровища древней литературы Египта появляются на свет, и я
не сомневаюсь в том, что со временем, особенно если иерогли-
фические документы будут и дальше расшифровываться в ис-
тинно научном духе, Египет станет самой интересной страной
для исследователя религии.
Теперь мы должны обратить свои взоры по крайней мере на
некоторых черных обитателей Африки; я имею в виду тех, чьи
язык и религия тщательно изучались и расшифровывались для
нас людьми, заслуживающими доверия, такими, как епископ Ко-
ленсо, епископ Коллвей. д-р Блик, д-р Теофил Хам, в особеннос-
ти это касается племен Банту, занимающих восточное побере-
жье от экватора к Ксйпу. В какой темноте находятся сейчас эти
народы, мы можем узнать из истории последних войн; но мы не
должны забывать, сколь высоко отзываются английские мисси-
онеры о некоторых из этих народов, особенно о зулусах. По
всей видимости, хорошо, что число обращенных среди них все
еще мало. Епископ Коллвей рассказывает нам, что один юноша,
первый из крещенных им в Натале, говорил ему, что его мать,
которая была свидетельницей битвы между английскими войс-
ками и бесутами под Катхкартом и наблюдала страшную мощь
нашей артиллерии, была поражена ею и сделала вывод о том,
что те, кто мог так сотрясти саму землю, не могут ошибаться ни
в чем, и посоветовала своему сыну принять их религию. Это
только подтверждает старую мысль о том, что правда — на сто-
роне сильных. Но тот же самый епископ, очевидно, приобрета-
ет влияние лучшими средствами и главным образом благодаря
школам, которые, как он верно говорит, «должны сеять семена
церкви, потому что христианство цветет с большей пышностью
на возделанном, чем на невозделанном, сознании». Один из зу-
лусов, чьего доверия удостоился д-р Коллвей, сказал ему175:
«Мы не от белых людей впервые услышали о Царе, находя-
щемся над нами. В летнее время, когда гремит гром, мы гово-
рим: „Царь играет". И если кто-то сто боится, старики говорят
ему: „Не бойся! Что принадлежащее Царю ты съел?"»



173 RenoufP. le. Hibbert Lectures. P. 76.
174 Ibid. P. 72.

"' Calls-way. Unkulunkulu. P. 19

154

155

Другой очень старый человек рассказывал: «Когда мы были
детьми, нам говорили: „Царь на небе"» (с. 50). «Мы постоянно
слышали это, когда были детьми; нам обычно указывалось, что
Царь находится высоко, мы не слышали его имени; мы слышали
только, что Царь высоко. Нам говорили, что Творец мира (Ум-
добуко) — это Царь, который над нами» (с. 60).
Очень старая женщина, когда ее расспрашивал один из ее
земляков, сказала (с. У): «Когда мы говорили о происхождении
кукурузы, спрашивая: „Откуда это произошло?", старики отвеча-
ли: „Это произошло от Творца, который сотворил все вещи; но
мы не знаем его". Когда мы продолжали спрашивать: „Где нахо-
дится Творец? Ведь наших вождей мы видим", — старики отве-
чали на это, говоря: „И эти вожди, которых мы видим, тоже были
созданы Творцом". И когда мы спрашивали: „Где же он? Ведь он
совсем невидим; где он сейчас?", — мы видели, как наши отцы
указывали на небо и говорили: „Творец всех вещей находится
на небесах. И там также есть люди..." Нам постоянно внушалось:
„Он Царь царей". Когда молния поражала скот в какой-то дерев-
не, нам также говорили, что небеса съели его или что Царь взял
скот из такой-то деревни. И когда гремел гром, люди, набрав-
шись мужества, повторяли: „Царь играет"».
И вновь другой, очень старый человек, принадлежащий к
племени Амантанья, чьи люди были побеждены армиями Утша-
ка, показал нам четыре раны и сказал (с. 56): «Это старая вера
наших праотцов; они говорили: „Существует человек, живший
на земле и называемый Ункулункулу". И они использовали вы-
ражение: „Существует Царь на небе". Когда сыпался град и гре-
мел гром, они говорили: „Царь показывает свою силу; он вызы-
вает град; приводит вещи в порядок..." Что касается источника
существования, то я знаю, что он есть только на небе (с. 59).
Древние люди говорили: „Источник бытия (Умдобуко), дающий
жизнь, над нами". ...Впервые это было сказано, когда Царь нис-
послал дождь и когда солнце пришло от него и луна, дающая
бледный свет, позволяющий людям беспрепятственно ходить
ночью.
Если молния убивала крупный рогатый скот, люди не рас-
страивались. Они говорили по этому поводу (с. 60): „Царь заби-
рает скот для своей собственной пищи. Разве она не Царская?

Он голоден, он убивает скот для себя". Если в деревню ударяла
молния и убивала корову, говорилось: „Эта деревня будет про-
цветать". Если молния ударяла в человека и убивала его, говори-
лось: „Царь обнаружил за ним вину"».
Другое название Творца — Итонго*, Дух, и оно упоминается
в рассказе дикаря (с. 94): «Когда он говорит Итонго, он не гово-
рит о человеке, который умер и снова воскрес, он говорит о
том, кто поддерживает людей и крупный рогатый скот. Удержи-
вающий является землей, на которой мы живем, и существует
Поддерживающий землю, благодаря которому мы живем, и без
которого мы не могли бы быть, и благодаря которому мы есть».
Таким образом, мы обнаруживаем у людей, о которых гово-
рят, что у них нет религии и какого-то понятия божественной
силы, некоторые существенные и высокоразвитые элементы
религии — веру в невидимого Бога, Творца всех вещей, восседа-
ющего на небесах, ниспосылающего дождь, град и гром, нака-
зывающего злых и требующего, чтобы ему приносили в жертву
крупный рогатый скот на тысячах гор. Это показывает, сколь
осторожными мы должны быть, рассуждая об отсутствии сви-
детельств в пользу существования религии или отсутствия вся-
кой религии среди диких племен. Допустим, что образованный
житель Индии или Китая смог бы внезапно появиться в деревне
угольщиков и задать несколько вопросов на едва понятном анг-
лийском языке176 запыленному возчику угля, пытаясь выведать у
него, что рассказывали ему об источнике бытия его предки, —
что мог бы он сообщить своим соотечественникам о состоянии
религиозной веры в Англии, если вся его информация была бы
собрана из ответов, которые, вероятно, он мог получить от та-
кого рода свидетелей! Возможно, он никогда бы не услышал
упоминания о Боге, кроме как в выражении «Благослови вас
Бог», которое используется в Англии, Германии и во многих
других странах, когда кто-нибудь из присутствующих чихает.
В таком восклицании д-р Коллвей впервые открыл одно из
176 CaJlaway. Unkulunkulu. P. 67: «Когда англичане прибыли к нам,
среди них был миссионер, которого звали Уйегана. Он стал учить лю-
дей, но они не понимали, о чем он говорил... И хотя он не знал языка
этого народа, он постоянно болтал с людьми, а они не могли понять,
что он говорит».

156

157

названий божества у зулусов. Спрашивая старика, который жил
в их миссии, появилось ли в их обиходе слово «Утиксо» после
прибытия миссионеров, он получил ответ (с. 64): «Нет, слово
„Утиксо" мы узнали не от англичан; оно является нашим собст-
венным старым словом. Оно употреблялось и говорилось все-
гда, когда человек чихал: „Пусть Утиксо всегда будет благоскло-
нен ко мне"». Предполагалось, что Ункулункулу спрятал Утиксо
и его никто не может увидеть (с. 67). Люди видели Ункулункулу
и говорили, что он был творцом всех вещей (Умвеликванги);
они говорили это, потому что они не видели Того, кто создал
Ункулункулу; поэтому они говорили, что Ункулункулу и есть Бог.
После этих лапидарных фрагментов, дошедших до нас от не-
культурных народов Африки, пока еще не достигших какой-то
позитивной формы веры, давайте теперь в заключение рассмот-
рим несколько образцов религиозной мысли, распространен-
ной среди людей, уже более не придерживающихся какой-либо
позитивной формы веры. Я возьму в качестве примера Фаизи,
брата Абу-л-Фазла, одного из той небольшой компании при дво-
ре императора Акбара, кто после сравнительного изучения ре-
лигий мира, отрекся от религии Мухаммеда и, как мы увидим177,
не мог изобрести достаточно сильных выражений в адрес орто-
доксальных Бадаони, чтобы высказать свое возмущение. Фаизи
был одним из тех людей, кого их современники называли ерети-
ками и богохульниками, но кого позднее часто стали называть
святыми и мучениками, солью земли, светом мира — людьми ис-
тинной преданности, действительно любящими своих собра-
тьев, действительно верящими в Бога, Непознаваемого Бога,
которому мы, не ведая, поклоняемся, который непостижим че-
ловеческой мыслью и невыразим в языке и чей алтарь — тот же
самый, что увидел св. Павел в Афинах, — останется навсегда в
сердцах истинно верующих.
«Возьмем в качестве свидетельства высказывания дивана*
Фаизи — изумительные речи свободомыслящего, который при-
надлежит тысячам сект.
„Я стал прахом, но от запаха моей могилы люди узнают, что
человек возникает из праха".
"СМ.: Р. 218.

„Они с самого начала могут знать о конце Фаизи178 незави-
симо от того, когда он покидает мир и когда возрождается".
„В день всеобщего воскрешения из мертвых, когда прошлые
дела будут забыты, грехи Кабаха будут прощены во имя проро-
ков христианских церквей1"0".
„О Ты, который существует от века и пребывает в мире все-
гда, взгляд не может вынести твоего света, хвала не может выра-
зить Твое совершенство".
„Твой свет растапливает понимание, и Твоя сила опрокиды-
вает мудрость; помыслы о Тебе разрушают разум, Твоя сущность
смущает мысль".
„Твоя святость указывает па то, что кровавые капли челове-
ческой медитации тщетно падают в поисках познания Тебя: че-
ловеческое понимание — лишь частица праха".
„Твоя ревность — страж у Твоих дверей — парализует чело-
веческую мысль ударом в лицо и дает пощечину человеческому
невежеству".
„Наука подобна слепящим пескам пустыни на пути к Твоему
совершенству. Литературное городище покажется жалкой дере-
вушкой в сравнении с миром Твоего знания".
„Моим ногам недостает сил идти той тропой, которая заво-
дит в тупик мудрости; у меня нет сил вдыхать аромат вина, оно
смущает мой разум".
„Человеческий разум, стремящийся все предвидеть и всем
руководить, блуждает в растерянности вокруг Твоей славы".
„Человеческие знания и мышление совместно могут произ-
нести лишь первую букву алфавита Твоей любви".
„Только начинающие и те, кто уже продвинулся в познании,
все они стремятся объединиться с Тобой; но начинающие —
это болтуны, а те, кто продвинулся, — шутники".
„Каждый мозг полон мыслью о постижении Тебя; даже Пла-
тон сгорел в лихорадочном жаре этой безнадежной мысли".
178 Слово «фаизи* означает сердце.
179 Грехи ислама также не стоят внимания, как и пороки христиан-
ства. В дет, иоскрешения и магометане, и христиане увидят суетность
сноих религиозных учений. Люди ведут борьбу вокруг религии на зем-
ле; на небесах они обнаружат, что существует только одна истинная ре-
лигия — почитание Божественного духа.

158

159

„Как бездумному человеку, подобному мне, преуспеть в этом,
когда Твоя ревность, подобно кинжалу, пронзает печень свя-
тых?"
„О, пусть Твоя милость очищает мой мозг, ибо, если это не
будет так, мое беспокойство закончится сумасшествием".
„Склонять голову перед пылью Твоего порога, а потом взи-
рать вверх — это неправедно с точки зрения веры и запрещено
истиной".
„О человек, ты подобен монете, несущей двойную печать
тела и духа, и я не знаю, что составляет твою природу, посколь-
ку ты выше неба и ниже земли".
„Ты вмещаешь в себя образы небесной и низшей сфер; быть
тебе небесным или земным, ты свободен выбрать сам".
„Не поступай против твоего разума, поскольку он твой ис-
тинный советник; не окунай сердце в иллюзии, поскольку сер-
дце — это лгущий глупец".
„Если ты хочешь понять тайный смысл слов 'предпочесть
благополучие других своему собственному', лечи себя ядом, а
других — сладостью".
„Принимай несчастье с веселым видом, если ты служишь
Тому, кому служат люди".
„Погрузившись в мудрость греков, мой разум поднялся вновь
из глубин земли Инда; ты как будто бы упал в эту глубокую без-
дну (моего знания, т. е. изучения меня)".
„Если бы люди сняли вуаль с лица моего знания, они обнару-
жили бы, что далеко продвинувшиеся в познании называют не-
сомненным то, что для меня лишь слабый рассвет мысли".
„Если люди уберут завесу с глаз моего знания, они обнару-
жат, что являющееся откровением (экстатическим знанием) для
мудрого, для меня есть пьяное сумасшествие".
„Мне было бы интересно, вынесет ли Дух эпохи, если я выра-
жу то, что содержится в моем разуме".
„Мой сосуд не требует вина временной дружбы; вино моего
энтузиазма замешано на моей собственной крови"».

Я хочу, чтобы мы вместе могли исследовать в этом духе древ-
ние религии человечества, поскольку я убежден: чем больше мы
будем знать о них, тем яснее мы увидим, что не существует ни
одной религии, которая была бы всецело ложной, более того, в
известном смысле, каждая религия была истинной религией,
единственно возможной в то время; она была тесно связана с
языком, мыслями и чувствами каждого поколения и соответ-
ствовала определенной эпохе мировой истории. Я прекрасно
знаю те возражения, что будут высказаны против данной точки
зрения. Moiyr сказать, было ли поклонение Молоху подлинной
религией, если его последователи бросали в огонь своих сынов
и дочерей во имя своих богов? Можно ли сказать, что поклоне-
ние Милитте или поклонение Кали* является истинной религи-
ей, если в святилищах их храмов совершались такие мерзости,
что их нельзя выразить словами? Было ли учение Будды истин-
ной религией, если людей спрашивали, верят ли они в то, что
высшей наградой за добродетель и медитацию является полное
уничтожение души?
Такие аргументы могут быть приведены в среде военных,
хотя даже там они бы вызывали яростный отпор. В ответ на
это следует спросить: была ли истинной религия, которая по-
сылала людей святой простоты на костры лишь потому, что они
считали, что Сын подобен Отцу, но не является единосущным
ему, потому, что они не поклонялись Деве и святым? Может ли
быть истинной религия, которая скрывает те же самые безы-
мянные преступления за священными стенами монастырей?
Может ли быть истинной религия, которая учит о вечном на-
казании без какой-то надежды на прощение или спасение для
грешника, не раскаявшегося в нужное время?
Люди, которые судят о религиях в таком духе, никогда не
поймут их действительной цели, никогда не достигнут их свя-
щенных истоков. Существуют внешние наросты, неизбежные
наросты на всех религиях. С тем же успехом мы можем судить о
здоровье народа по количеству госпиталей или о его морали —
по количеству тюрем. Если мы хотим судить о религии, мы дол-
жны попытаться изучить ее, насколько это возможно, в том
виде, в каком она существовала в сознании ее основателя, а
когда это невозможно, что бывает довольно часто, попытаться

160

161

обнаружить ее скорее в одинокой спальне и комнате больного,
чем в коллегиях авгуров и собраниях жрецов.
Если мы сделаем это, и если мы будем подразумевать, что
религия сама должна приспосабливаться к интеллектуальным
способностям тех, на кого она может влиять, мы будем удивле-
ны, обнаружив много истинных религий там, где мы ожидали
встретить лишь унижающий предрассудок или нелепое покло-
нение идолам.
Цель религии везде, где мы встречаемся с ней, всегда священ-
на. Религия может быть и несовершенной, и наивной, но она
всегда ставит человеческую душу радом с Богом; и каким бы не-
совершенным, каким бы наивным ни было понятие Бога, оно
всегда представляет собою высший идеал совершенства, кото-
рый человеческая душа за время своего существования может
постичь и охватить. Следовательно, религия ставит человечес-
кую душу рядом с высшим идеалом, она поднимает ее выше уров-
ня обыденных добродетелей и по крайней мере рождает тоску
по высшей и лучшей жизни — жизни в божественном свете.
Выражение, которое придается этим ранним демонстрациям
религиозного чувства, несомненно, часто наивное: оно может
быть непочтительным или даже отталкивающим. Но разве каж-
дый отец не дает урок милосердной интерпретации, наблюдая
первые бессвязные рассуждения о религии у своих детей? Поче-
му же тогда люди находят таким трудным изучение того же само-
го урока по древней истории мира и возможность судить в том
же духе о религиозных высказываниях детства человеческой
расы? Кто не вспомнит поразительные и кажущиеся непочти-
тельными вопросы детей о Боге, кто не знает, насколько дей-
ствительно непочтительным является совершенно невинный
детский разум? Едва ли могут быть повторены такие проявле-
ния детской религии. Я упомяну только один пример. Я хорошо
помню испуг, который вызвал ребенок, воскликнув: «О, я хочу,
чтобы в доме была по крайней мере одна комната, где бы я мог
играть один и где бы меня не видел Бог!» Люди, которые услы-
шали это, были шокированы; но, по-моему, и я убежден в этом,
такое детское восклицание звучит более правдиво и прекрасно,
даже чем Псалом Давида: «Куда пойду от Духа Твоего и от лица
Твоего куда убегу?»*.
162

То же самое происходит и с детским языком древней рели-
гии. Мы очень спокойно говорим, что Бог всемогущ и всезна-
ющ. Гесиод говорит о солнце как о глазе Зевса, который видит
и постигает все вещи. Арат* писал: «Все улицы, все рынки лю-
дей полны Зевсом; полны им море и гавани... и мы также Его
творения».
Ведический поэт, хотя и более современный, чем тот, кого я
цитировал до этого, говорит о том же самом Варуне, взывая к
которому, Васиштха произносит: «Великий господин этих ми-
ров видит так, как будто он находится вблизи. Если человек ду-
мает, что он делает что-нибудь тайком, то боги знают об этом.
Если человек стоит или гуляет или едет верхом, если он ложит-
ся или встает, Варуна знает это, он знает и то, о чем шепчутся
люди, сидящие рядом, потому что он присутствует там в каче-
стве третьего. Эта земля так же принадлежит Варуне, царю, как
и его широкое небо с удаленными друг от друга концами. Эти
два моря (небо и океан) есть поясница Варуны; он также есть в
этой маленькой капле воды. Тот, кто смог бы скрыться далеко за
небо, даже и тогда не избавился бы от Варуны, царя. Его по-
сланники нисходят с неба в этот мир; тысячами своих глаз они
осматривают эту землю. Царь Варуна видит все то, что соверша-
ется между небом и землей, и то, что происходит за ними. Он
учитывает каждое движение наших глаз. Как игрок бросает иг-
ральную кость, он устраивает все вещи»180.
Я не отрицаю, что в этом гимне есть много детского, что он
содержит в себе выражения, недостойные величия божества;
но, если я наблюдаю за языком и мыслями людей, создавших
эти гимны более трех тысячелетий назад, я удивляюсь скорее
хорошему и чистому звучанию, которое они придали этим глу-
боким мыслям, чем случайным фальшивым нотам, раздражаю-
щим наш слух.
Сохранились слова новообращенного индуса, сказанные
им, когда он вернулся в Индию, чтобы проповедовать Еванге-
лие: «Сейчас я еду в Индию не для того, чтобы оскорбить чув-
ства людей, говоря: „Ваше Писание является ерундой, и все, что
не относится к Ветхому и Новому Заветам, — ничего не зна-
180 Chips from a German Workshop. 1.41; Atharva-veda. IV. 16.
163

чит". Нет, я говорю вам, я обращаюсь к индийским философам,
моралистам и поэтам, одновременно неся им мой свет и рас-
суждая с ними в духе Христа. Вот в чем будет состоять моя ра-
бота. У нас есть изречения по этому поводу: „Многие же будут
первые — последними и последние — первыми"*. Вы не може-
те назвать это ерундой, поскольку это изречение нашего Спа-
сителя: „...и сказал им: кто хочет первым, будь из всех последним
и всем слугою". Миссионеры, добрые, честные, преданные, та-
кие, как они есть, не учитывают этого и сразу же исключают
все, имеющее индийское название. Поезжайте в Египет, и вы
обнаружите каменные обломки, покрытые прекрасным орна-
ментом, которые кажутся частями какого-то огромного зда-
ния, и, рассматривая их, вы можете вообразить, сколь велико-
лепно должно было быть это здание. Очутившись в Индии и
изучая обыденный язык живущих там людей, вы будете удив-
лены, увидев, какой прекрасной должна быть религия инду-
сов»1^1.
Много схожего можно сказать о религии индейцев Северной
Америки, хотя существует разница в развитии их религиозных
идей по сравнению с их тезками на Востоке. Первые миссионе-
ры среди краснокожих индейцев ничем не были так сильно по-
ражены, как их очевидцы пантеизмом, их видением присутствия
божества во всем, даже в том, что сделано самим человеком. Так,
Роджер Вильяме повествует: «Когда они говорят между собой об
английских кораблях и больших зданиях, о возделывании их
полей и особенно о книгах и буквах, они заканчивают так: Ма-
ниттовок, (они есть боги), кумманиттоо, (ты есть бог)». Он видит
в этих идиомах выражение «естественного для души человека
убеждения в том, что бог заполняет собою все вещи и места, и
что все Лучшие Качества пребывают в боге и исходят из него, и
что благословенны только те, у кого есть Яхве, разделяющий их
участь». Возможно, именно так и было, когда Роджер Вильяме
писал об этом, но научное изучение североамериканских язы-
ков, предпринятое позже несколькими американскими учеными,
показывает, что если это было так, то двусмысленный характер
181 Brief account of Joguth Chundra Gangoola, a brahman of high caste
and a convert to Christianity. London, I860.

языка связан более с возникновением этой особенности амери-
канского пантеизма, чем с независимой эволюцией мышления.
Манито, буквально «Манит», множественное число манитоог (см.
Trumbull. Transact Am. Phil. Assoc. I. P. 120), несомненно, является
индейским названием Высшего Духа. Лафонтен давно определил
его как имя, данное дикарями «всему, что выходит за рамки их
понимания и происходит по причине, которую они не могут ус-
тановить» (Voyages / Engl. ed. 1703. Vol. 2. P. 29). Но этот Манит не
является названием неба, или солнца, или какого-нибудь другого
физического явления, постепенно развившегося в блистающего
бога, подобно Дьяусу или Зевсу, и затем обобщенное в названии
божества, как deva или deus. Если мы можем доверять лучшим
специалистам в области американских языков, имя Манит нача-
лось с абстрактного понятия. Оно было образовано с помощью
приставки неопределенной и безличной частицы «т» к сослага-
тельному причастию (ал/'t) от глагола, который означает «пре-
восходить», «быть более, чем». Апие, которое является безличной
формой того же самого глагола (в изъявительном наклонении)
было признаком сравнительной степени и переводилось как
«больше», «скорее». Как и слово «Манит», будучи названием Выс-
шего бога, оно, однако, продолжало использоваться в обыден-
ном языке в значении исключительного, экстраординарного,
чудесного; миссионеры слышали, как индейцы превозносили
какие-то исключительные качества мужчин, женщин, птиц, жи-
вотных, рыб и т. д., выкрикивали при этом: «Маниту», — вклады-
вая в данное слово смысл «это бог». Возможно, в умах индейцев
два значения слова могут также объединяться, и если это так, то
мы здесь имеем другой пример влияния языка на мышление или,
если хотите, окаменения живой мысли, хотя в данном случае это
происходит не благодаря полиномии*, а благодаря омонимии*.
Результат то же самый, но те шаги, которые ведут к выраже-
нию «это Манит», отличаются от шагов, которые ведут от «Дья-
ус» — небо к нашему изречению «это божество».
Древний язык является сложным инструментом, особенно
когда он используется в религиозных целях. Невозможно выра-
зить абстрактные идеи иначе чем с помощью метафор, но в то
же время нельзя сказать, что весь словарь древних религий со-
стоит только из метафор. Мы забыли все эти метафоры, мы

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

После сотворения первого человека у него было взято одно ребро образом женщина
религиоведения Мюллер Ф. Введение в науку о религии 2 мифологии
В рим ской мифологии ему соответствует меркурий покровитель торговли
Гностицизм религиозно философское течение поздней античности

сайт копирайтеров Евгений