Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

6. Здесь, пока дело касается логоса, Робен переводит τέχνη как “искусство”. Ниже, в обвинительной речи, то же самое слово, касающееся на сей раз письма, будет переведено как “техническое знание” (275 c).

7. В Курсе Соссюра вопрос о письме исключен или выведен в качестве своего рода предварительного, вводного экскурса. Но и в Эссе о происхождении языков глава, посвящаемая Руссо письму, несмотря на свою реальную значимость, также преподносится как некое скорее случайное дополнение, добавочное соображение, “еще одно средство для сравнения языков и суждения относительно их древности”. Та же операция проделывается в Энциклопедии Гегеля; ср. “Le puits et la pyramide”, (I-1968) in: Hegel et la pensée moderne, P.U.F., 1970, coll. “Épiméthée”.

8. Тамус у Платона, несомненно,—другое имя бога Аммона, фигуру которого нам предстоит обрисовать несколько позже, ради её собственной значимости (царь-солнце и отец богов). Об этом вопросе и вызванной им дискуссии см. Frutiger, op. cit., p.233, n.2 и особенно Eisler, Platon und das ägyptische Alphabet, in: Archiv für Geschichte der Philosophie, 1922; Pauly-Wissowa, Real-Encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft (art. Ammon); Roscher, Lexikon der griechischen und römischen Mythologie (art. Thamus).

9. Ассоциацию логос-зоон можно встретить в речах Исократа Против софистов и Алкидама О софистах. См. также работы В.Сюсса (W.Süss), который построчно сравнивает две эти речи и Федра в: Ethos, Studien zur älteren griechischen Rhetorik (Leipzig 1910, p.34 sq.), и А.Диэса (A.Diès, “Philosophie et rhétorique” in: Autour de Platon, I, p.103).

10. Fr.Ast, Lexique platonicien. Ср. также B.Parain, Essai sur le logos platonicien, 1942, p.211 и P.Louis, les Métaphores de Platon, 1945, p.43–44.

11. Я обратил на это внимание благодаря наблюдательности и дружеской подсказке Франсины Марковиц. Разумеется, этот текст нужно сопоставить с текстами из шестой и седьмой книг Государства.

12. Здесь мы можем лишь сослаться на множество работ о связях Греции с Востоком и конкретно со Средним Востоком. Мы знаем, что они были весьма интенсивны. По поводу Платона, его контактов с Египтом, гипотезы о его путешествии в Гелиополь, свидетельств Страбона и Диогена Лаэрция, ссылки и важнейшие тексты можно найти в следующих работах: Festugière, Révélation d'Hermès Trismégiste (t. I), R.Godel, Platon à Héliopolis, S.Sauneron, les Prêtres de l'ancienne Égypte.

13. Ср. Jacques Vandier, la Religion égyptienne, P.U.F., 1949, особенно p.64–65.

14. Ср. S.Morenz, la Religion égyptienne, Payot, 1962, p.58. По Моренцу, эта формула замечательна употреблением в ней первого лица. “Эта редкий случай, который нам кажется замечательным, поскольку подобные формулы часто встречаются в грекоязычных гимнах, выводящих египетскую богиню Исиду (‘Я Исида’ и т.д.); так что мы вправе задаться вопросом, не выдает ли это внеегипетское происхождение данных гимнов”.

15. Ср. S.Sauneron, op. cit., p.123: “Изначальный бог, чтобы сотворить, должен был лишь проговорить—и названные существа и вещи рождались на звук его голоса” и т.д.

16. Ср. Morenz, op. cit., p.46. S.Sauneron поясняет в этой связи: “Мы не знаем, что в точности означает его имя. Но произносилось оно точно так же, как и слово, означавшее ‘прятать’, ‘прятаться’, и писцы обыгрывали это созвучие, определяя Амона как великого бога, прячущего под маской свой реальный облик от своих детей… А иные не колебались пойти еще дальше: Гекатей Абдерский сохранил жреческое предание, согласно которому это имя (Амон) служит в Египте термином для призыва кого-либо… Действительно, слово amoini означает ‘приди’, ‘приди ко мне’; правда и то, что некоторые гимны начинаются словами Amoini Amoun (‘Приди ко мне, Амон’). Одно лишь созвучие этих двух слов побудило жрецов подозревать близкую связь между ними—искать в этом объяснение божественного имени: поэтому, обращаясь к изначальному богу… как к существу незримому и сокровенному, они его приглашали и увещевали, зовя Амоном, показаться и раскрыться им” (op. cit., p.127).

17. Ср. Morenz, op. cit., p.232–235. Параграфом, который здесь закругляется, будет обозначено, что эта фармация Платона подключает и текст Батая, вписывающий в историю яйца солнце проклятой части. И само это эссе в целом, как скоро станет ясно,—не более чем некое прочтение Finnegans Wake.

18. Ср. Vandier, op. cit., p.36: “эти два бога [Гор и Тот], очевидно, должны были быть связаны в творческом акте: Гор представлял постигающую мысль, Тот—исполняющую речь” (p.64). Ср. также A.Erman, la Religion des Égyptiens, Payot, p.118.

19. Ср. Morenz, op. cit., p.46–47 и Festugière, op. cit., p.70–73. Будучи вестником, Тот, как следствие,—также и толмач, ἑρμηνεύς. Это одна из очень многих черт сходства Тота с Гермесом. Фестюжьер анализирует её в четвертой главе своей книги.

20. J.Černy приводит гимн Тоту, начинающийся такими словами: “Приветствую тебя, Тот-Луна, сделавший различными языки каждой страны”. Черны полагал этот документ уникальным, но вскоре обнаружил, что у Бойлана (Boylan, Thot, the Hermes of Egypt, London, 1922) приводятся аналогичные цитаты из других папирусов: “ты, что различил [или разделил] язык от страны к стране” p.122 и еще: “ты, что различил язык каждой иноземной страны” p.197. Ср. Černy, Thoth as Creator of languages, in: The Journal of Egyptian Archaeology, London, 1948, p.121 sq.; S.Sauneron, la Différenciation des langages d'après la tradition égyptienne, Bulletin de l'Institut français d'Archéologie orientale du Caire, Le Caire, 1960.

21. A.Erman, op. cit., p.90–91.

22. A.Erman, op. cit., p.96.

23. J.Vandier, op. cit., p.51.

24. Ibid., p.52.

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

И диалектика с этой точки зрения есть бытие противоядием
В частности оппозиции крайней
Может перевести отношение лекарство образом
Деррида Ж. Фармация Платона современной философии 6 сказать
Деррида Ж. Фармация Платона современной философии 7 истории

сайт копирайтеров Евгений