Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Любопытно отметить, что, когда эти окончания, которые всегда при­надлежат к среднему роду, присоединяются к именам собственным, возможно употребление артикля женского рода с -chen: die arme Gretchen, но не с -li (диалект.): das Bдbeli, хотя при мужских именах можно сказать, например, der Jakцbli ( Toble r, Vermischte Beitrдge zur franzцsischen Grammatik, Leip­zig, 1921, 5. 7).

В статье Das synthetische und das symbolische Neutralpronomen im Franzosischen, Idealistische Neuphilologie, Festschrift fur Karl Vossler, 1922. „Das gro?e Neutrum der Natur“ видно также ( без местоимения ) в русском предло ­ жении „ Отца деревом убило “ ( Pederse n, Russisk Gramrnatik, Kobenhavn, 1916).

Ср . также употребление that в следующем случае : Are there not seven planets? — That there are, quoth my father (Sterne).

Во всех обычных грамматиках сообщается, что существует три степени сравнения:

1. Положительная: old „старый“ dangerously „опасно“

2. Сравнительная: older „старше“ more dangerously „опаснее“

3. Превосходная: oldest „самый старый“ most dangerously „опаснее всего“

Эта трехсоставная система, без сомнения, соответствует реальным форма м, существующим в наиболее изученных языках; в этих языках „положительная степень“ является основной формой, от которой образуются две другие формы при помощи окончаний или при помощи таких наречий (субъюнктов), как more и most. В некоторых общеизвестных случаях две более высокие степени образуются от других основ, чем положительная степень: good „хороший“, better „лучший“, best „самый хороший“; лат. bonus, melior, optimus и т. п.

Теперь рассмотрим эту систему более внимательно с логической точки зрения. Прежде всего не требуется длительного размышления, чтобы обнаружить, что „положительную степень“, строго говоря, нельзя назвать „степенью сравнения“, так как, если мы называем лошадь или книгу „старой“, мы не сравниваем их с другой лошадью или с другой книгой. Эта форма является таким образом скорее формой „отрицательной в отношении сравнения“, чем „положительной“, как ее называли прежние грамматисты с их любопытным пренебрежением к правильной и последовательной терминологии. Однако сам этот термин не так уж опасен, поскольку его едва ли можно спутать с термином „положительный“ в смысле „не отрицательный“.

Но обычно все три степени преподносятся так, что нам внушается мысль, будто они представляют собой градуированную шкалу: точно old: older: oldest образуют прогрессию вроде, скажем, арифметической прогрессии 1:2:3 или геометрической прогрессии 1:2:4. Однако в речи это встречается лишь в исключительных случаях, например: The clowne bore it [my sonnet], the foole sent it, and the lady hath it: sweete clowne, sweeter foole, sweetest lady (Шекспир) или We dined yesterday on dirty bacon, dirtier eggs, and dirtiest potatoes „На обед у нас вчера был грязный бэкон, более грязные яйца и грязнейший картофель“ (Китс). Такое сопоставление всех трех форм может быть результатом обучения грамматике в школе; но важно подчеркнуть, что в обычном употреблении форма превосходной степени не означает более высокой степени, чем сравнительная; в действительности она констатирует ту же самую степень, но только с другой точки зрения. Если мы сопоставим возраст четырех мальчиков — А, В, С и D, мы можем изложить один и тот же факт двумя различными способами:

A is older than the other boys „ А старше других мальчиков “
или

A is the oldest boy (the oldest of. or among, all the boys) „ А самый старший мальчик ( из или среди всех мальчиков )“.

В обоих случаях А сравнивается с В, С и D; однако в первом общий результат сообщается исходя из отношения к трем (другим) мальчикам; во втором же случае учитываются все мальчики, включая самого А. Сравнительная степень поэтому должна всегда дополняться еще одним элементом (выраженным или подразумеваемым), который вводится словом than „чем“ и отличается от сравниваемого предмета; отсюда частое употребление слова other „другой“. Такой дополнительный элемент оказывается невозможным при превосходной степени, которая в свою очередь часто дополняется предложным сочетанием of all „из всех“ или among all „среди всех“. Однако, поскольку обе формы в действительности выражают одну и ту же мысль, мы не должны удивляться тому, что очень часто происходит смешение, в результате которого возникают конструкции типа the best of all others „самый лучший из всех других“; ср. также: A king, whose memory of all others we most adore (Бэкон); Parents are the last of all others to be trusted with the education of their own children (Свифт).

Теперь можно понять, почему некоторые языки, имевшие прежде форму превосходной степени, могли так легко отказаться от нее и удовольствоваться формой сравнительной степени. В романских языках единственным способом выражения понятия превосходной степени является добавление к обычной форме сравнительной степени значения определенности или с помощью определенного артикля, или с помощью какого-нибудь другого определяющего слова: le plus grand malheur; mon meilleur ami и т. п. (Иногда определяющего слова вообще не требуется, например: la vie, dans tout се qu'elle a de plus intensif.) Подобным же образом и в русском языке форма сравнительной степени часто употребляется как своего рода форма превосходной степени. Такое употребление облегчается тем, что второй элемент при сравнительной степени стоит в форме родительного падежа. Последний употребляется и при превосходной степени в партитивном значении и, таким образом, соответствует как английскому than, так и английскому of: ср. лучше всего = better than all и best of all; богаче всех = richer than all и richest of all. (Кроме того, превосходная степень может быть выражена добавлением наи- перед формой сравнительной степени или слова самый, см. Н . Pederse n, Russisk Grarnmatik, 89; ср . Vondra k, Vergleichende slavische Grammatik, Gottingen, 1906, 1. 494 и 2.71 и сл.)

В следующих случаях мы находим как бы ограниченное значение превосходной степени — „лучше (и т. п.) всех других, кроме одного (двух, трех и т. д.)“: the next best, the largest but one (two и т. д.), the third best и т. п. Так же обстоит дело и в датском и немецком языках, где, однако, не встречается выражений, соответствующих английским выражениям с but. С другой стороны, существует много языков, в которых нет простого способа выражения такой превосходной степени.

В немецком языке мы находим любопытное смешение, когда при форме превосходной степени употребляется слово „возможный“: тогда в форме превосходной степени ставится не прилагательное или наречие, а слово со значением „возможный“: ср. выдержку из речи проф. Йодля: das Problem der grцЯtmцglichen Glьcksbefriedigung fьr die mцglichst groЯe Zahl; в английском языке было бы: the greatest happiness possible for the greatest number possible „возможно большее счастье для возможно большего числа людей“.

РАВЕНСТВО И НЕРАВЕНСТВО

Если, таким образом, исключить из рассмотрения превосходную степень как разновидность сравнительной, можно установить следующую систему степеней сравнения:

1. ( > ) more dangerous (better) than —
более опасный ( лучше ), чем

превосходство (superiority)

2. (=) as dangerous (good) as — столь
же опасный (хороший), как и

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Форма двойственного числа употребляется здесь для предметов

Расположения времени в двухмерной системе
Однако это значение временнуй близости трудно отграничить от значения других сложных форм с sc
часто она понимается как форма множественного числа

сайт копирайтеров Евгений