Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

1 * По свидетельству античных авторов, Пифагор утверждал, что жизнь подобна
играм, на которые одни приходят, чтобы участвовать в состязаниях, другие
— чтобы торговать, а третьи — чтобы смотреть как на соревнования, так и
на людскую суету. Таким образом, в жизни есть три пути, разделяющиеся
наподобие греческой буквы ипсилон. По одному из них идут добивающиеся
славы, по другому — стремящиеся к выгоде, по третьему же — те, кто дей-
ствованию противопоставил созерцание, единственно дающее истинное по-
знание мира и единственно ведущее к праведной жизни.

2* Робен и Марион (уменьшительные имена от Робер и Мария) — идущие от
фольклора персонажи пасторальной поэзии: влюбленные друг в друга пастух
и пастушка. Марион часто изображается в литературе преследуемой домога-
ющимся ее рыцарем, но спасаемой Робеном и крестьянами. Чистота и невин-
ность этой пары противопоставляется распутности рыцаря, крестьянская
смекалка — куртуазной образованности. Впрочем, образы Робена и Марион
даются не без комизма: он — обжора, она — глупа и т.п.

3 * «Imitatio», в словоупотреблении И. Хёйзинги, значит не просто «подражание»,
но принцип поведения и жизнеустроения, заключающийся в следовании вы-
сокому образцу, т.е. это понятие здесь, по-видимому, наделяется тем же
смыслом, что и в выражении imitatio Christi [подражание Христу].

4 * Физиократы — французская политико-экономическая школа 2-й половины
XVIII в. По мнению последователей этой школы, «чистый продукт» (по сути,
прибавочная стоимость) может создаваться только сельскохозяйственным
трудом. Учение физиократов соприкасалось с руссоистскими идеями о при-
роде и естественном человеке.

397


^* «Лееувендальцы» — пасторальная поэма Йооста ван ден Вондела, описываю-
щая заключение Вестфальского мира 1648 г. — событие, в результате кото-
рого была окончательно признана независимость Республики Соединенных
провинций, — в аллегорической форме происшествий из жизни пастухов из
деревни Лееувендаль.

<3 * Вилхелмюс — песнь, сочиненная Филиппом Марниксом ван Синт Алдехонде в
честь Вильгельма I Оранского, боевой гимн гезов, впоследствии — государст-
венный гимн Республики Соединенных провинций и (по настоящее время)
Нидерландского королевства.

XI

* * Во времена И. Хёйзинги отношение к смерти рассматривалось либо как про-
блема биологическая или психологическая и потому не подлежащая истори-
ческому исследованию (человек полагался равным себе во все времена, и воп-
рос об историчности психики даже не ставился), либо как проблема истори-
ко-религиозная (бессмертие души, загробное воздаяние и т.п.). И. Хёйзинга
первым включил этот феномен в контекст исторического рассуждения, при
том что для него вообще характерен подход к изучению человеческих эмоций
как к историко-культурной проблеме. Развивая эту тему, современные уче-
ные (например, Ф. Ариес и М. Вовель) стремятся дифференцировать картину
отношения к смерти в зависимости от социального положения человека, сте-
пени развития самосознания личности и т.п.

2 * Характерно, что «былое великолепие», утрату которого оплакивает поэт, ох-
ватывает государственное величие и моральные и гражданские добродетели
древних, т.е. то, что могло оцениваться как положительное даже в языческом
прошлом. Действительно, во времена Кира II Великого и Дария I Персидское,
а при Навуходоносоре II — Вавилонское царства достигали наибольшего ве-
личия; то же можно сказать и о Риме эпохи Цезаря, во всяком случае в сред-
невековом восприятии античной истории. Гай Марий — суровый воин из не-
знатного рода, достигший высших государственных постов; Гай Фабриций
Лусцин — образец скромности и неподкупности: занимая высшие должности
в республике, он был настолько беден, что после его смерти государство на-
значило приданое его дочери. · Луций Эмилий Павел — защитник отечества,
погибший в битве с Ганнибалом при Каннах. Цицерон — оратор и политиче-
ский деятель, борец против «тиранов», под которыми понимались Антоний и
Катилина. В подавлении восстания Катилины принимал активное участие и
Катон Младший — несгибаемый республиканец, чья суровая честность и весь
нравственный облик сохраняли обаяние даже для такого почитателя импера-
торской власти, каким был Данте. Марк Атилий Регул — пример мужества и
преданности отечеству: попав в плен во время Первой Пунической войны, он
был затем отправлен в Рим вместе с карфагенским посольством, пообещав
убедить сенат в необходимости заключения мира с Карфагеном; вместо этого
он потребовал от сената продолжения войны, добровольно вернулся в Кар-
фаген, дабы подвергнуться наказанию за обман, и был замучен пунийцами.
Ромул — герой, основатель и законодатель величайшего города — восприни-
мался в Средние века как историческая личность.

^* «Joculator Domini» (лат. «жонглер Господень») — первоначально прозвище св.
Франциска Ассизского. Св. Франциск и его последователи получили или даже
сами себе дали название жонглеров (странствующих артистов той эпохи, со-
четавших исполнение песен, иногда ими же и сочиненных, с акробатикой и
тому подобными цирковыми трюками) за особые свойства францисканской
проповеди. Они обращались к народу не столько с церковной кафедры,
сколько в местах скопления людей, употребляли язык простонародья, широко
применяли поэзию на местных диалектах, в которой религиозные образы со-
четались с фольклорными лирическими формами и которую они сами актив-
но творили. Эти особенности лирики францисканцы сохранили и в латин-
ской поэзии, одним из ярких представителей которой был Якопоне ли Тоди.

398


4 * Ламентации Якопоне ди Тоди лишены того государственно-гражданского от-
тенка, который есть в поэзии Бернарда Морланского (см. прим. 2* к гл. XI).
Здесь просто перечисляются ныне утраченные свойства и качества, вопло-
щенные в определенных личностях. Соломон и Аристотель олицетворяют
знание; Самсон и Цезарь — воинские победы; Авессалом, сын Давида, — кра-
соту (2 Цар., 14, 215); Ионафан, сын Саула, — дружбу: он помогал своему
другу Давиду, несмотря на ненависть к последнему своего отца (1 Цар., 18—
20); то ли Лукулл, то ли Красе («вельможа пирующий») — роскошь; Цицерон —
красноречие.

5 * Название трактата представляет собой латинское выражение, в православной
традиции передаваемое как «четыре последняя человеков», т.е. четыре (свя-
щенное число, соотносимое с четырьмя зверями из видения пророка Иезеки-
иля — Иез., 1, 5-14, с четырьмя евангелистами и т.п.) крайних предела че-
ловеческого бытия, к которым должны быть обращены все помыслы: смерть,
страшный суд, ад, рай. Ср. с. 149.

6 * Во время Французской революции были уничтожены многие произведения
искусства как «орудия фанатизма» (предметы культа) или как памятники,
прославлявшие «тиранов», т.е. монархов.

^* Тюрлюпены (от фр. turiupins — злые шутники) — мистическая пантеистиче-
ская секта, существовавшая со 2-й половины XII до конца XIV в. Признавали
все таинства Церкви, кроме брака. Противниками обвинялись в свальном
грехе — отсюда и прозвище.

8 * Церковь на пизанском кладбище (ит. camposanto) расписана ок. 1360 г. цик-
лом фресок Триумф Смерти. Эта композиция выражает равенство людей пе-
ред лицом смерти, изображенной в виде летящей крылатой старухи, которая
занесла косу над группой кавалеров и дам, беззаботно музицирующих под
сенью деревьев.

9 * Во времена И. Хёйзинги была распространена гипотеза, по которой слово
«Macabre» выводилось из «Macchabees» (фр. «Маккавеи») и связывалось либо
с подробно описываемым в Библии мученичеством семи братьев Маккавеев
и их матери Соломонии (2 Мак., 7), либо со средневековыми представления-
ми о Маккавеях как покровителях мертвых. Эти представления основыва-
лись на упоминании в Писании о жертвах, которые Иуда Маккавеи принес
Яхве за своих соратников, павших в бою (2 Мак., 2, 38—45). Ныне наиболее
достоверной считается этимология, производящая это слово из арабского
«makbara» («усыпальница») или из сирийского диалектного «maqabrey» («мо-
гильщик»). Выражения эти могли попасть во французский язык во время
Крестовых походов.

' 0 * Пале-Рояль — дворец в Париже с садом, окруженным аркадой. Построен в
1629 г. В аркаде размещалось много лавок и ресторанов. Перед Французской
революцией и во время ее был излюбленным местом гуляний и, одновремен-
но, выступлений революционных ораторов.

11 * В день Невинноубиенных младенцев (28 декабря) проводилась процессия де-
тей, во главе которых ехал на осле молодой клирик, переодетый женщиной,
что символизировало Бегство в Египет. Этот персонаж и именовался
Innocent. Помимо того, этим же словом называли главу Праздника Дураков
(см. прим. 4* к гл. XII и прим. З* к гл. XIX).

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Одновремен но
Хейзинга И. Осень средневековья 6 средние
Челове1 уже
Не отмененным законам королевства филипп подлежал только суду пэров

сайт копирайтеров Евгений