Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

[82] В самом критическом месте своего изложения недостатков философии Канта,
вскрывающем и собственное понимание разума, постоянно развивающегося и
постигаемого лишь в свете вечного устремления к совершенству, Чаадаев допустил
при переписке непростительную ошибку, пропустив слово que, вследствие чего
получился смысл, обратный мысли Чаадаева. Впрочем, ошибка эта столь очевидна,
что поправка не вызывает никаких сомнений.

[83] Под "философией всемогущества человеческого Я" подразумевается, конечно,
учение Фихте. Пять его книг уцелело в библиотеке Чаадаева (Каталог. Љ 266 - 270;
подробнее о них см. в примеч. к ОРМ. Љ 161а); на одной из них остались следы
недовольства его гордыней - Arogantia, на всех - пометки. Однако позднее, как
это видно из ОРМ, Чаадаев воспринял учение Фихте более глубоко и относился к
нему справедливее. Весьма существенно отметить, что в обзоре истории новой
философии данном в ФП VI, совсем не нашла себе места философия Гегеля, хотя по
времени написания трактата Чаадаев мог бы ее знать. Ведь "Феноменологии духа"
увидела свет еще в 1807 г., первое издание "Энциклопедии философских наук" - в
1817 г., с 1818 г. Гегель занимал кафедру философии в Берлине. По-видимому, в то
время Чаадаев попросту не знал философии Гегеля. Позднее он с ней познакомил но
в его библиотеке сохранилось только изложение философии Гегеля Вильмом на
французском языке, изданное в 1835 г., с отметками и "Энциклопедия" без всяких
отметок (Каталог. Љ 327). Как известно, книгу Вильма в свое время начал
переводить Станкевич (часть работы Вильма в переводе Станкевича была напечатана
в "Телескопе" и включена в кн.: Станкевич Н.В. Стихотворения. Трагедия. Проза. М.,
1899). С философией Гегеля Чаадаев ознакомился позже и высоко оценил ее в ОРМ.

[84] Последние слова письма обещают дать рассмотрение тех же вопросов в
историческом аспекте. Обещание это Чаадаев выполнил, впрочем в несколько
ограниченных пределах, в ФП VI и ФП VII.

[85] Как указано во введении к примечаниям, в оригинале этого Письма,
приготовленном для издания, имелся заголовок, соответствующий намерению автора
издать это и следующее (седьмое) Письма в виде отдельной брошюры под названием:
"Два письма об истории, адресованные даме". После эпиграфа сделана надпись: "Напечатано
в Москве у А.Семена 1832" и подзаголовок "Письмо первое". Мы не воспроизводим,
как это делает в своей публикации Р.Мак-Налли, этих надписей, поскольку печатаем
все восемь ФП в качестве единого сочинения.

[86] Voltaire, F. M. A. Essai sur les moeurs et l'esprit des nations. Chapitre
CXCVII.

[87] Д.И.Шаховской крайне неудачно перевел это место. Слово "matiere" он перевел
как "содержание", что совершенно не учитывает контекста рассуждения Чаадаева,
противопоставляющего фактологический - размышляющему, "рациональному" "приемам"
изучения истории. Да и непосредственно такой перевод вводит читателя в
недоумение - как можно "исчерпать" "содержание" истории? Мы постарались учесть
настоящий контекст в другом переводе этого места (Ред.).

[88] Здесь Чаадаев имеет в виду средневековье.

[89] Стагирит - Аристотель, родившийся в городе Стагира.

[90] Реформация - широкое антифеодальное движение, возникшее в XVI в. в Западной
и Центральной Европе и принявшее религиозную форму антикатолического
протестантизма.

[91] Речь идет о книге Вольтера: Voltaire, F.M.A. Remarques pour servir de suppl?ment
? l'Essai sur les moeurs et l'esprit des nations. P., 1828. P. 316.

[92] Иудаизм - религия евреев, возникшая в I тыc. до н.э. и к VII в. до н.э.
ставшая монотеистической.

[93] Пелазги (пеласги) - догреческое население Древней Греции.

[94] Столбы (столпы) Геркулеса (Геракла) - две скалы на противоположных сторонах
Гибралтарского пролива, поставленные, по преданию, Гераклом во время его
путешествия.

[95] Евангелие от Матфея, 6, 33. В оригинале текста, переведенного Шаховским нет
слов, заключенных в скобки. Полный текст содержится в варианте этого Письма,
напечатанного Гагариным и напечатанного Гершензоном (СП I. С. 133; пер. СП II. С.
146) и Тарасовым (Тарасов. С. 106). В этом месте вообще имеются разночтения
оригиналов, с которыми работали Шаховской и Гагарин. В современном русском
издании Нового Завета этот текст напечатан так: "Ищите же прежде Царства Божия и
правды Его, и это все приложится вам". Как видим, ни в тексте Чаадаева, ни в
современном тексте нет слова "остальное".

[96] По мнению Б.Н.Тарасова (Тарасов. С. 333, примеч. 20), речь здесь идет о
французской романтической историографии (Балланш, Гизо, Тьерри, Тьер и др.). В
библиотеке Чаадаева имелись сочинения Балланша (Каталог. Љ 107 - 110), Гизо (Љ
311 - 314), Минье (Љ 480), Тьерри (Љ 649 - 650) и Тьера (Љ 651), все с
многочисленными пометками владельца.

[97] Текст в квадратных скобках и примечание к нему в оригинале вычеркнуты, но
он воспроизводится у McNally и - с существенными разночтениями - у Гагарина -
Гершензона - Тарасова.

[98] Собор св. Петра в Риме строился около полутораста лет.

[99] Индульгенция (от лат. indulgentia - снисходительность, милость) - отпущение
грехов, даваемое католической церковью; с XII в. продавалась за деньги.

[100] Имеется в виду таинство Евхаристии, которое оспаривали деятели Реформации
Лютер, Кальвин и др.

[101] Евангелие от Иоанна, 17, 11.

[102] Текст в квадратных скобках из рукописи вычеркнут, но воспроизводится
McNally и Rouleau. В текстах Гагарина - Гершензона - Тарасова его нет.

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Проповедуйте евангелие всякой твари
В библиотеке
Чаадаев П. Философические письма русской философии 10 человека
Сочинения платона были широко представлены в библиотеке Чаадаева
Опять природы ред

сайт копирайтеров Евгений