Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Что же касается ссылки ФП I на некое более раннее сочинение, то она может
означать ссылку позднего варианта, относящегося, по-видимому, к 1835 г., на ФП
VII. В нем нет буквально приведенного Чаадаевым в кавычках текста, но есть
довольно близкие формулы и идентичные мысли (ср. ФП VII: "...ничего не понятно в
тайне царства Христа..." и далее). Изложение этих идей ФП VII в ФП I имеет тот
смысл, что в последнем теория исторического процесса не развита и в
изолированном от других писем чтении ФП I (каковым это чтение оказывалось при
публикации только ФП I) была бы неясной читателю. О ходе работы Чаадаева над
письмами см., кроме введения к этим примечаниям, заметку Д.И.Шаховского "П.Я.Чаадаев
- автор "Философических писем"", предваряющую публикацию пяти из них (ЛН. С. 14
- 15).

[23] Второе письмо, не по гагаринскому, а по настоящему счету, тесно примыкает к
первому, вступительному. То кончалось словами: "На этот раз вам не придется
долго ждать: завтра снова берусь за перо". Это же начинается так: "Если я удачно
передал намедни свою мысль...".

[24] Чрезвычайно показательно для понимания Чаадаевым христианства и его
Мировоззрения вообще проводимое здесь отрицательное отношение к аскетизму.

[25] Все эти картины природы, по-видимому, списаны из диалога Платона "Федр".

[26] Конечно, при чтении этих строк сразу вспоминается обстановка диалога
Платона "Пир". Об этом диалоге говорится и в ФП VII.

О Платоне Чаадаев несколько раз упоминает и в других Письмах. (см., напр., ФП II,
примеч. 8). Более существенные замечания о нем даются затем в ФП III (где он,
впрочем, не назван) и ФП V. Сочинения Платона были широко представлены в
библиотеке Чаадаева (Каталог. Љ 545 - 550). На многих страницах имеются
различные пометки владельца.

[27] Здесь кончается перевод текста, взятого из жихаревского собрания, и
начинается текст части Письма, сохранившейся среди отобранных у Чаадаева бумаг.

[28] Этой последней фразы нет в переводе Д.И.Шаховского.

[29] Странно читать эти строки, рисующие истинное положение дел, после толы"о
что нарисованных пленительных картин. В последних словах автор, очевидно,
тщательно обрисовывает два вида помещичьего владения крепостными: окружающий
ядовитый воздух - дворовые; ядовитая почва - крестьяне на барщине.

[30] Слова эти напоминают стих Грибоедова: Я ненавижу слово раб!

[31] Аристотель действительно высказывал в "Политике" приписываемые ему здесь
мысли: "одни люди по природе свободны, другие - рабы" (Аристотель. Соч. М., 1984.
Т. 4. С. 384).

[32] Не входя в подробную критику слов Чаадаева о борьбе христианства с рабством,
отметим только, что оно и на Западе более чем терпимо относилось к этому
институту. Сам Чаадаев хорошо знал это и в своей заграничной поездке запасался
брошюрами о Вильяме Вильберфорсе и самой его брошюрой (Каталог. Љ 679), имея в
виду, вероятно, использовать его высказывания для поучения своих
соотечественников. В своем враждебном отношении к факту лишения людей свободы
Чаадаев пытается использовать довод, приходящий ему на ум, упуская из виду то,
что и на Западе церковь мирилась с рабством.

[33] В словах о пушках на Босфоре имеется в виду блокада Босфора эскадрой адм.
Грейга в мае 1829 г. Под громом пушек на Евфрате разумеется, конечно, взятие
Эрзерума армией (в которой находился и самовольно туда попавший Пушкин) под
предводительством Паскевича и апреле 1829 г. Несколько странно, что именно к ФП
II, которое следует считать написанным позже 1 декабря 1829 г., даты написания
ФП II, приурочены события апреля - мая 4829 г. Вероятно, сопоставление было в
черновике, где материал мог быть иначе редактирован.

[34] Антоний - один из основателей христианского монашества, живший в Египте с
середины III до середины IV в. н.э. Легенды об искушении его в пустыне дали
богатый материал множеству писателей и художников.

[35] Бытие, 3, 22.

[36] В этом месте в сохранившейся рукописи несомненно пропущено несколько слов.
Помещенные в квадратных скобках слова включены по смыслу всего места и по
аналогии с соответствующими местами в ФП IV и ФП V.

[37] Евангелие от Иоанна, 1, 9 - 10.

[38] Как уже говорилось, Чаадаев намеревался начать публикацию своих Писем с ФП
III. Когда затем план изменился и решено было печатать сначала ФП I, то
естественно встал вопрос, не должно ли затем последовать ФП II. По словам
Надеждина на допросе его, Чаадаев устранил печатание ФП II и решил печатать
вслед за первым сразу ФП III. Оно было набрано и должно было войти в 47-ю книжку
"Телескопа", корректура которого, как это указано во введении к настоящим
примечаниям, дошла до нас. Остановило ли Чаадаева в сдаче в печать второго
Письма очевидное несоответствие его советов корреспондентке с ее действительной
судьбой, недопустимые с цензурной точки зрения выпады первой части Письма или
некоторая слабость аргументации второй части, доводы которой повторяются в
следующих Письмах, сказать трудно. Во всяком случае при издании всей серии ФП мы
помещаем его на том месте, где оно должно было находиться по первоначальному, не
зависящему от цензурных соображений, плану.

[39] "Поглощена смерть победою". Эпиграф к письму взят из I послания апостола
Павла к коринфянам - глава 15, стих 54. Там слова эти в свою очередь
заимствованы из книги пророка Исайи - глава 25, стих 8.

[40] "Повиновение есть истинный долг души разумной, признающей небесного владыку
и победителя". Цитата из 12 главы II книги "Опытов" Монтеня приводится у
Чаадаева, как вообще принято во французской литературе, в правописании
подлинника.

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Вот как философия истории должна понимать гомеризм
Ан ссср каталог каталог библиотеки п
В библиотеке
Чаадаев П. Философические письма русской философии 5 истории
Вся человеческая мудрость заключена в этой страшной насмешке бога в ветхом завете вот адам стал как один из нас

сайт копирайтеров Евгений