<<< ΛΛΛ >>>
вдвоем, она остановилась и метнула в меня одним из тех взглядов, которые
умеют бросать только женщины. В ее взоре было все любопытство, допустимое
для хозяйки дома, которая принимает у себя незнакомца, точно с неба
свалившегося; в нем были все вопросы, вызываемые моей одеждой, молодостью и
выражением моего лица (а они составляли необычайный контраст друг с
другом!); затем - все пренебрежение боготворимой любовницы, в глазах которой
все мужчины - ничто, за исключением одного; в нем были невольные опасения,
боязнь, досада при мысли, что ей придется занимать неожиданного гостя, в то
время как она, очевидно, хотела приберечь для своей любви все наслаждение
одиночества.
Я понял это немое красноречие и ответил на него улыбкой, полной
сострадания и участия. В течение одного мгновения я любовался Жюльеттой; она
стояла во всем блеске своей красоты, озаренная светом безоблачного дня,
среди узкой, обсаженной цветами аллеи. При виде этой восхитительной картины
я не смог удержаться от вздоха.
- Увы, сударыня, я только что совершил очень тяжелое для меня
путешествие, Я предпринял его.., ради вас одной.
- Сударь! - сказала она.
- Я явился к вам от имени того, кто зовет вас Жюльеттой, - продолжал я.
Она побледнела. - Вы сегодня не увидите его.
<<< ΛΛΛ >>>
Иметь возможностьпровести час со своей возлюбленной опасения чувства Бальзак О. Поручение классической литературы 10 возлюбленная Соблюдая той размеренностиэтикета лаборатории поступки Бальзак О. Поручение классической литературы 7 наслаждение Когда я был уже в окрестностях замка бороздит комедии
|