<<< ΛΛΛ >>>
для остряков - салон, кружок, квартал, город; для Дон Хуана вселенная - это
он сам! Образец изящества и благородства, образец чарующего ума, он готов
был причалить лодку к любому берегу; но, когда его везли, он плыл только
туда, куда сам хотел. Чем дольше он жил, тем больше во всем сомневался.
Изучая людей, он видел, что часто храбрость - не что иное, как
безрассудство, благоразумие - трусость, великодушие - хитрость;
справедливость - преступление, доброта - простоватость, честность -
предусмотрительность; люди действительно честные, добрые, справедливые,
великодушные, рассудительные и храбрые, словно по воле какого-то рока,
нисколько не пользовались уважением.
"Какая же все это холодная шутка! - решил он. - Она не может исходить
от бога".
И тогда, отказавшись от лучшего мира, он уже не обнажал головы, если
перед ним произносили священное имя, и статуи святых в церквах стал считать
только произведениями искусства. Однако, отлично понимая механизм
человеческого общества, он никогда не вступал в открытую борьбу с
предрассудками, ибо он изящно и остроумно обходил общественные законы, как
это отлично изображено в сцене с господином Диманшем. И в самом деле, он
сделался типом в духе мольеровского Дон-Жуана, гетевского Фауста,
байроновского Манфреда и мэтьюриновского Мельмота. Великие образы,
начертанные величайшими талантами Европы, образы, для которых никогда не
будет недостатка в аккордах Моцарта, а может быть - и в лире Россини! Эти
<<< ΛΛΛ >>>
Как бы крайняя моявспыльчивость смертному привела Образец чарующего ума Бальзак О. Эликсир долголетия классической литературы 7 приобрел Бросает людям человек Бальзак О. Эликсир долголетия классической литературы 6 комнаты
|