Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

В свою очередь, мифы, где фигурируют Dzonokwa, происходят глав-
ным образом из групп квакиутль, распределенных примерно по оси
восток — запад: накоакток, тсаватенок, тенактак, авайтлала, нимкиш,
тласкенок, к которым следует добавить северных нутка. Некоторые из
местных названий, собранные Боасом, намекают на персонаж ВгопоЬуа
либо прямо отсылают к нему. Однако все эти места — островок
напротив реки Нимкиш, место в глубине Сеймур Инлет, различные
участки на Найт Инлет, где разворачиваются те мифы, что мы будем
рассматривать, — дают аналогичное распределение. На деле центр
тяжести, так сказать, мифов "с Dzonokwa" располагается на Найт Инлет
и в его окрестностях. Найт Инлет — это наиболее вдающийся в тер-
риторию квакиутль фьорд; он вклинивается в горный массив с вер-
шинами до 3000—4000 метров, а иногда и выше: Гора Серебряного
Трона и пики Уаддингтон, Тильдеманн, Мандей, Роуделл. Это весьма
отдаленный на восток, наиболее опасный и труднодоступный район.
Итак, если мифы о xwexwe располагаются между двумя полюсами:
страной комокс, иначе говоря — миром чужаков, если не врагов, и боль-
шим пространством, где также чужаки, то полюса оси, идущей попереч-
но к предыдущей, по которой располагаются мифы о Dzonokwa, соот-
ветствуют, с одной стороны, морю, а с другой стороны, суше, последняя
и менее достижима и более пугает 4.

Несомненно, эти замечания нуждаются в проверке. Наши сведения
о квакиутль, какими бы богатыми они ни казались при сравнении
с другими, далеки от исчерпывающих, и нельзя исключить, что в дейст-
---------------------------
4 Стилистический оттенок, не передаваемый по-русски словом "суша": "terre ferme" означает также "непреклонная земля".
52

вительности распределение мифов и географических названий было ме-
нее отчетливым. Но даже и не соглашаясь с исследованиями Боаса и его
последователей, ценными как зондаж, не менее значимо то, что они
позволяют распределить мифы, относящиеся к двум типам масок, по
противоположно ориентированным осям.



(левый ряд, сверху вниз)

Маска Dzonokwa. Квакиутль. Берлин, Музей народных традиций,
коллекция Якобсена (1881-1883)

Маска xwexwe. Квакиутль. Ванкувер, Музей антропологии,
Университет Британской Колумбии.

Маска swaihwe. Каучан.Нью-Йорк, Музей американского индейца.

(правый ряд, сверху вниз)

Маска xwexwe, символизирующая землетрясение. Квакиутль.
Нью-Йорк, Американский Музей естественной истории.

Маска Dzonokwa. Квакиутль. Ванкувер, Музей антропологии,
Университет Британской Колумбии.

Медная пластина с декором. Тлинкиты. Нью-Йорк,
Американский Музей естественной истории.

Мифология собственно масок xwexwe предстала перед нами достато-
чно бедной. Мифология масок dzonokwa весьма богата, и требуется
предварительная классификация, чтобы ориентироваться в этом лабири-
нте. Зафиксированные мифы распределяются между двумя крайними
типами, которые в довольно относительном смысле можно квалифици-
ровать как слабый и сильный. Начнем с иллюстрации первого типа.

Нимкиш рассказывают, что, для того чтобы заставить замолчать
ребенка, непрерывно плакавшего, ему погрозили людоедкой. Глухой ночью
ребенок сбежал, и Dzonokwa похитила его. Она увлекла его с собой под
землю; слышно было, как он кричит, но не могли до него добраться. После
напрасных попыток прекратили поиски. Людоедка увела ребенка далеко
в глубь территории. Но маленькая жертва была хитра: под предлогом того,
чтобы дать своей стражнице магическое средство, предназначенное приук-
расить ее, ребенок убил ее и сжег на костре. По возвращении в деревню он
рассказал о своем приключении. Они отправились к Dzonokwa и завладели
всеми ее богатствами: консервированными ягодами, сушеным мясом,
мехами... Отец юного героя раздал их во время потлача.

Один из мифов авайтлала, живших далеко в глубине местности, на
правом берегу Найт Инлет, начинается на Ганвати, в нижней части
фьорда, по которому решила подняться семья с целью рыбной ловли.
Но лососи, подготовленные сушиться, исчезали один за другим. Роди-
тели едко упрекали своего юного сына за его нерадивость. Если бы он
подвергся испытаниям, полагавшимся мальчикам его возраста, то, веро-
ятно, обрел бы покровительство духа, который помог бы его родным
защитить плоды их труда.

Задетый за живое, мальчик принял ритуальное очищение водой. Ему
явился дух и провел его обучение. Он дал ему также круглых камней,
с помощью которых юноша, став могучим, смог убить воров рыбы
— ими была банда Dzonokwa. В их жилище герой и его отец обнаружили
двух людоедок — еще маленьких девочек и залежи богатств: мясо,
шкуры медведя и дикой козы, сушеные ягоды и плюс к тому всех
украденных лососей. Они доставили эту добычу, а также маленьких
Dzonokwa в деревню, которая, кажется, принадлежала к группе кваки-
утль, на восточном берегу острова Ванкувер, вне территории авайтлала.
Отец принял Dzonokwa в качестве церемониального имени; он пригла-
сил "все племена", устроил им пир и, когда оживление достигло своей
вершины, выставил напоказ этих Dzonokwa, которых держал спрятан-
ными. Все собравшиеся ощутили себя как бы отравленными от их
присутствия; молодой человек воспользовался ситуацией и убил многих
людей. Нескольким оставшимся в живых он раздал кожи и меха. По
возвращении к себе он воздвиг у своего дома четыре статуи Dzonokwa
для увековечения своих высоких дел.

На Ганвати разворачивается и миф тенактак, соседей авайтлала
в дальней части Найт Инлет. Охотник со своей женой, разбившие лагерь
54

для рыбной ловли у входа во фьорд, ночью услышали и увидели
какую-то неотчетливую фигуру, которая сняла навес их убежища, чтобы
украсть сушившихся там рыб. Мужчина схватил лук и выстрелил. Заде-
тая тварь упала в кусты, но ей удалось скрыться.

Утром охотник пошел по ее следам и обнаружил труп диковинного
существа, наделенного огромными висячими грудями, с толстогубым
округленным ртом. Это был Dzonokwa-самец (об этой анатомической
причудливости см. выше, с. 49). Супруги поднялись по фьорду до своей
деревни. На следующий день индейцы, отправившиеся в противополож-
ном направлении, заметили на скалистом берегу огромную
Dzonokwa-самку, которая плакала. Они вернулись в деревню, рассказали
об увиденном, и охотник понял, что создание оплакивало своего исчезну-
вшего единородца. Молодые люди, сильно возбужденные, тут же поже-
лали туда пойти, но очевидцы сделали все возможное, чтобы их от-
говорить: "У нее огромные глаза, — поясняли они, — словно какой-то
огонь там пылает. У нее такая большая голова, как короб для продук-
тов". Молодые люди все же отправились, нашли Dzonokwa, расспросили
ее; она сказала им, что потеряла сына. Опасаясь ее мести, юноши
убежали.

В деревне жил один молодой человек — физически неприятный,
непритязательный, молчаливый. Он выслушал сообщение своих товари-
щей, поднялся, не говоря ни слова, и отправился туда же на своей
небольшой пироге. В свой черед он обратился с вопросом к Dzonokwa,
пообещавшей сделать богатым того, кто вернет ей сына. Он отвел ее до
охотничьей палатки и по следу — до трупа, который Dzonokwa отнесла
в свое жилище, сопровождаемая героем. Дом был весьма просторный,
наполненный запасами, великанша подарила их своему протеже. Там
были дубленые кожи, сушеное козье мясо и маска, изображавшая
Dzonokwa. Магической водой, зачерпнутой из бассейна, она оживила
труп своего сына и ею же опрыскала героя, который из неприятного стал
красивым юношей. Но, как сказал он своей покровительнице, он опеча-
лен утратой родителей. Она пообещала, что ему удастся вернуть им
жизнь. Герой вернулся в деревню со всеми своими богатствами, провел
первый зимний ритуал, оживил своих отца и мать с помощью магичес-
кой воды великанши. На другой день перед всей деревней он исполнил
танец Dzonokwa, богатства которой позволили ему дать праздник своим
гостям и осыпать их подарками. В этот момент вмешался охотник,
о ком шла речь в начале повествования; он отстаивал 'свое право на
танец, завоеванное, как он утверждал, ценой пролитой крови. "Вовсе нет,
— возразил герой, — лишь одному мне Dzonokwa дала его. Она не
наказывала мне передавать его убийце ее сына". С тех пор между
потомками этих двух людей царят ревность и вражда.

Авайтлала и тенактак также рассказывают, почти теми же словами,
что как-то жила одинокая женщина с сыном. Ночь за ночью исчезали
У них запасы лосося. Женщина сделала лук и стрелы с зазубренным
концом, устроилась в засаде, увидела Dzonokwa, приподнявшую крышу;
женщина выстрелила и ранила ее в грудь. Преследуемая великанша
исчезла; героиня обнаружила ее мертвой в ее доме и отрезала голову
чрупа. Отделила череп и искупала в нем, как в лохани, сына. Это
55

придало ему необычайную силу. Позднее юноша одержал победу над
различными чудищами, в том числе над одной Dzonokwa, которую он
превратил в камень.

Другая группа квакиутль — тсаватенок — жили на севере Кингкам
Инлет. В одном из их мифов выведена принцесса, которой вскоре после
достижения ею половой зрелости нравилось бегать по лесу, рискуя быть
похищенной "лесной Dzonokwa". Действительно, однажды она повстре-
чала огромную сильную женщину, пригласившую ее к себе, бормоча
что-то, ибо она страдала каким-то речевым расстройством. Великанша
восхитилась выщипанными бровями девушки. Та пообещала сделать ее
столь же красивой и в качестве платы за эту ожидаемую услугу получила
магические одежды людоедки, бывшие не чем иным, как одеяниями
половой зрелости. Принцесса привела Dzonokwa к себе в деревню, где
под предлогом препоручения ее цирюльнику позвала воина, убившего ее
молотком и резцом, сделанными из камня. По приказу принцессы труп
обезглавили и сожгли. Всей деревней отправились к жилищу людоедки,
наполненному такими богатствами, как кожи, меха, сушеное мясо и са-
ло. Отец героини приспособил себе маску с человеческим лицом, над
которым возвышался орел в гнезде, названную "маска с гнездом по-
дательницы кошмаров" (см. выше, с. 51). Эти события произошли
в период профанного сезона. Запасы Dzonokwa были розданы, и клан,
проявивший такую щедрость, стал кланом высшего ранга. С тех пор
юные девушки в пубертатный период надевают украшения Dzonokwa из
козьей шерсти. Мы вернемся к этому заключению.

Накоакток континентального побережья, что напротив северной ча-
сти острова, рассказывают, что двенадцать детей играли на пляже и ели
мидии. Они жестоко оттолкнули от себя девочку, вызывавшую у них
презрительное отношение тем, что у нее была "заячья губа". Малышка
заметила Dzonokwa, которая приблизилась к ней, неся в руках корзину.
Уверенная, что ее похитят первой, малышка вооружилась раковиной
мидии, воспользовалась ею, чтобы разрубить корзину, внутри которой
оказалась, и выпала на землю, сопровождаемая пятью другими детьми.

Вернувшись к себе, Dzonokwa приготовилась сварить остававшиеся
шесть жертв. Красивая женщина, по талию вросшая в землю в углу
хижины, обучила их магической песне, с тем чтобы усыпить людоедку;
детям пришлось бросить ее в огонь. Когда вернулись дети Dzonokwa,
красивая женщина пригласила их к столу. Другие дети, спрятавшиеся,
насмехались над ними, что те поедают тело своей матери, и маленькие
людоеды разбежались. Избегшие опасности дети откопали свою сверхъ-
естественную покровительницу и привели ее в деревню.

Этот обзор слабых форм закончим на хейлтсук, или белла-белла,
близких к квакиутль по языку и культуре, размещенных на континен-
тальном побережье между Риверс Инлет и проливом Дугласа, напротив
южной части островов королевы Шарлотты. Они говорят, что девочка,
которая не переставая плакала, была передана своей бабушке в надежде,
56

что та сумеет ее успокоить. Dzonokwa приняла облик этой старухи
и похитила ребенка. По пути девочка отрывала и бросала кусочки бахромы
своего платья. Жители деревни по следу прошли до вершины высокой
горы, где жила людоедка. Она отсутствовала; девочку освободили.
Вернувшись, Dzonokwa обнаружила ее исчезновение и бросилась в погоню.
Она нагнала группу освободителей; чтобы ее подавить, они прикусили
языки и харкнули кровью в ее направлении. Она заявила, протестуя, что
любит девочку и хочет с ней остаться. В залог своих добрых намерений она
передала свои танцы вождю. Не без труда удалось ее прогнать.

В других мифах хейлтсук Dzonokwa выводится под иным именем —
Kawaka, которое она иногда носит на этом диалекте. Воспользовавшись
смертельной эпидемией, эта людоедка похищала трупы и даже здоровых
людей, которых она парализовывала, направив на них сверкающие
вспышки своих глаз. Они были как скважины. Один индеец пожелал
установить вора. Он позволил людоедке похитить себя, и ему удалось
сбежать. Деревня объявила войну всем Каwaка. Их убивали, самцов
и самок, сжигали их тела, и в это время герой завладел их сокровищами,
состоявшими из медных пластинок, мехов и сушеного мяса. Разбогатев
таким образом, он стал великим вождем. Хейлтсук известны также
и версии, мало отличающиеся от недавно рассмотренных мифов. Мы их
обсудили в другом месте, и в любом случае они ничего особенного не
прибавили бы к данному вопросу. Итак, перейдем к сильным версиям,
особенно с острова Ванкувер.

Смежные с нутка, тласкенок проживали на севере острова, на запад-
ном берегу. Один из мифов касается посещения семьей деревни, располо-
женной на берегу Класкино Инлет, противоположном к тому, где они
размещались. Людоедка похитила всех детей, которых она сперва осле-
пила, залепив им веки смолой. Мать исчезнувших малышей так сильно
плакала, что из ее носа вытекла на землю сопля, из которой родился
ребенок. Став большим, он отправился на поиски своих братьев, по-
встречал закопанную женщину (см. выше, с. 56), сообщившую ему, где
людоедка спрятала свое сердце, чтобы быть неуязвимой. Под предлогом
украсить (см. с. 56) герой убил ее, но она тут же воскресла. Наконец он
совсем умертвил ее, оживил своих братьев и поднялся на небо.

У островных нимкиш есть миф, относящийся к происхождению первого
человека, жившего на земле после потопа. Его сыну удалось жениться на
той, кого он любил, преодолев препятствия, считавшиеся смертельными,
которые поставил перед ним его будущий тесть. У них был сын, названный
Великаном, — хозяин масок Dzonokwa, женатый одно время на дочери
Солнца. Их сын заведовал водоворотами, колыхавшими океан.
Эти мифы островных квакиутль имеют определенную близость к ми-
фам их соседей нутка, более связными версиями которых мы располага-
ем. Среди этих индейцев людоедка зовется Malahas. Говорят, что она
украла и убила детей одной женщины, окурив их над очагом; их мать
приобрела другого сына, родившегося от ее сопли, который отправился
иа розыски людоедки. Однажды, когда он забрался на дерево, она
увидела его отражение в воде, влюбилась в него, обнаружила его тайник
и захотела вступить с ним в брак. Под предлогом сделать ее более
57

красивой он с нескольких попыток убил ее; она всякий раз воскресала,
пока он не обнаружил и не пронзил ее сердце, находившееся вне ее тела.
Герой оживил своих братьев, помочившись на их закопченные трупы.
Затем он поднялся на небо, чтобы, как он говорил, встретить своего
отца. Там он сперва вернул зрение двум слепым старухам в обмен на
маршрут, прибыл по назначению, проживал какое-то время со своим
отцом и снова спустился на землю, чтобы поселить там рыб и упорядо-
чить мир. Он приземлился в Дза'ваде — "место рыб — свеч", несколько
в стороне от Найт Инлет, освободил рыб, находившихся в заточении,
и женился на дочери местного вождя, предостерегшей его от своего отца.
Тот действительно стремился умертвить зятя, подвергая его всяческого
рода испытаниям. Но молодой человек возымел верх, убил своего
преследователя и покинул жену, с тем чтобы предпринять долгое стран-
ствование, в ходе которого он победил противников, превратил их
в различных животных и придал нормальную анатомию человеческой
чете, не способной к размножению, поскольку половые органы у них
находились на лбу. Наконец, он вдохнул жизнь в деревянные фигурки,
положив начало нынешнего человечества.

Для компаративиста эти сильные формы представляют тем больший
интерес, что они встречаются, едва модифицированные, в Южной Аме-
рике. Кажется, что они относятся к весьма архаическому слою мифоло-
гии Нового Света. Наша проблема здесь не в этом, она состоит скорее
в том, чтобы объяснить разделение на две группы мифов о Dzonokwa.
Мы назвали слабыми версии, рассматривающие исключительно стол-
кновения с людоедкой, а сильными — те, в которых прослеживается
посещение героем неба, где явным образом либо скрыто проявляется
конфликт, противопоставляющий его тестю, чаще всего отождествля-
емому с солнцем. Что бы миф ни утверждал или ни подразумевал, на
деле как раз для женитьбы на дочери Солнца герой предпринимает свое
восхождение. Итак, в этих версиях он имеет дело с двумя женскими
протагонистами: сперва людоедка — хтоническое создание либо име-
ющее близость к подземному миру, — которую ее слепота либо ущерб-
ное зрение заставляют поместить на сторону ночи; затем дочь Солнца
— небесное создание, — которую по ее местопребыванию и предкам
следует поместить на стороне дня. Отметив это, уделим внимание
одному мифу уже упомянутых тенактак (с. 55), варианты которого
создают замечательный синтез этих двух аспектов.

Некогда жил юноша, кожа которого была покрыта струпьями и яз-
вами. Поскольку его болезнь была заразной, его отец, глава деревни,
решил отказаться от него ради других жителей. Его бабушка, движимая
жалостью, оставила ему огонь и кое-какую провизию. Несчастный ока-
зался один. Вдруг у него из живота вышел какой-то маленький ребенок,
открыл ему, что был причиной его недуга, и попросил своего "отца"
называть его Корка-раны. Чудесный ребенок из иголок хвойных дере-
вьев, собранных на могилах своих теток, создал рыб. Но вскоре все
рыбы исчезли. Корка-раны засел в засаду и увидел вора — им была
Dzonokwa. Он выпустил стрелы в ее свисающие груди, бросился за ней
в погоню, повстречал маленькую дочь людоедки, сопроводившую его до
жилища. Там находилась тяжело раненная Dzonokwa. Помучив ее спер-
58

ва, герой согласился ухаживать и вылечить ее, а в благодарность он
получил в супруги ее дочку, магическую воду и много богатств.
По возвращении в деревню после отсутствия, показавшегося ему
кратким, но продлившегося четыре года, он обнаружил останки своего
отца, умершего за это время. Его жена Dzonokwa не могла их увидеть,
"ибо у этих созданий глаза глубоко посажены в орбиты", что прак-
тически делает их слепыми*. Поэтому ей пришлось искать скелет на
ощупь; она оживила прикосновением. Корка-раны вскоре пресытился
своей женой; гоголи по его просьбе доставили его на небо. Он прибыл
к Солнцу и Луне, предоставившим ему свою дочь в жены. Позже он
вновь спустился на землю со своей небесной супругой, нашел там
своего отца и первую жену, естественно ревновавшую к сопернице.
Сначала между женщинами царило разногласие, а позднее они подру-
жились. Невзирая на это, герой пожелал вернуться на небо со своей
второй женой, но заснул во время полета и при падении разбился. На
земле остались вместе лишь его отец со своей невесткой, женщиной
Dzonokwa.

Известны две другие версии этого мифа, собранные также Боасом
и от того же информатора, но с интервалом в тридцать два года.
Согласно наиболее старой версии, после того как герой упал с неба
и погиб, его жена Dzonokwa воскресила его; они проживали на земле,
имея хорошие супружеские отношения. По другой версии, где больной
и покинутый своими родными ребенок — это девочка (что делает
несколько более правдоподобным, что какой-то потомок выходит у него
изнутри); обе жены Корки-раны, ненавидевшие друг друга, покинули его.
Он разбился, стремясь на небе соединиться с той, кою предпочитал. Его
тесть — Солнце — воскресил его, и он снова был в браке со своей
небесной супругой.

Таким образом, проблема невозможности медиации между слишком
отдаленными полюсами, представленными соответственно земной
и "ночной" супругой и небесной и светлой супругой, в каждой из версий
получает различное решение. Герой, неэффективный медиатор, оказыва-
ется в итоге отделенным от обоих полюсов, которые, он считал, сумел
объединить, и он умирает (версия 1); либо он определенно отделяется от
одного из полюсов и остается соединенным с другим, являющимся
в данных случаях земным (версия 2) или небесным полюсом (версия 3).
Нереализуемый одновременный союз с супругами, чрезмерно отдален-
ными одна от другой, поразительно контрастирует с браком с женщиной
на хорошем расстоянии, что делается возможным в мифах сэлиш до-
лины Фрейзер благодаря маске swaihwe, полученной в дар от брата
женщины. Этот успешный брак кладет конец почти инцестозной близо-
сти между братом и сестрой, подобно тому как разрушенный брак
влечет за собой в одной из версий почти инцестозную близость тестя
и невестки.
--------------------------
* Причина, по которой у традиционных изображений Dzonokwa орбиты впадины либо глаза полузакрыты (см. выше, с. 49). Современные скульпторы, кажется, утратили всякий интерес к этой существенной характеристике людоедки. Они изображают ее с широко открытыми глазами, чтобы, несомненно, акцентировать ее зловредный аспект.
59

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Во всем прочем версии острова остаются непокорны попыткам формализации
Таким образом
Но везде героиня это женщина дене

сайт копирайтеров Евгений