Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

     >>>   

Вот и ночь (гл. 2, ст. 8 - 17), томимый любовью пастух под ее окном просит выйти к нему, да такими словами, что отказать ему трудно. Ночью, конечно, ей выйти нельзя, и она просит его вернуться в горы.

И все же девушке жаль, что любимый ушел, душа рвется за ним, и в неспокойном сне видится ей, что нужно его найти и не отпускать (гл. 3). Но и во сне она - царская избранница, и свадьба предстает событием приятным и торжественным (кому ж не хочется побыть царицей!).

Приходит следующий день (гл. 4), снова пылкие признания в любви, дуэт становится все более чувственным, и уже не так-то просто уйти в царский гарем и потерять любимого.

Мысли мучат девушку во сне, и сон этот тяжек и ясен: я теряю милого, а бежать за ним невозможно - избили ее стражи порядка, опозорили, и болезнь овладевает ею (гл. 5, ст. 3 - 8). Приходится поделиться бедой с подругами - обитательницами дворца.

Подруги хотят узнать секрет - по кому так страдает девушка? (гл. 5, ст. 8 - 16). Но даже теперь она не готова выдать свою тайну и назвать любимого (гл. 6, ст. 1- 3).

Герои встречаются вновь (гл. 6, ст. 4 - 12), и в их отношениях заметны изменения. Парень влюблен уже не на шутку, он смущен, он повторяет свои же слова, он, наконец, осознал, что полюбил царскую избранницу; уходит, оставляя ее в саду.

Вот и официальные смотрины! (гл. 7, ст. 1 - 6). Красавица танцует перед гаремом, царь же, вероятно, наблюдает из-за завес. Все в восхищении, царь "кудрями пленен", не за горами и сватовство.

Снова свидание влюбленных, и, похоже, последнее (гл. 7, ст. 7 - 14, гл. 8, ст. 1 - 7). Если не сейчас, то уж никогда больше не обнимут они друг друга. И слова парня куда откровенней выражают его желание, и девушка тоже решилась. Утром проснулись они под яблоней уже мужем и женой. Кульминация всей поэмы - слова женщины: "печатью на сердце меня положи... ибо сильна любовь, как смерть..."

А дома братья готовятся к приему сватов, намереваясь повыгодней выдать замуж младшую сестру. Она все это слышит, и вот заключительная сцена: в дверях появляется сияющая женская фигура, и всем становится ясно, что зря Соломон доверил виноградник сторожам. Вышло так, что он сам оказался в роли сторожа, и нет у него прав на ее виноградник. Она знает, на что идет, ведь после такого не бывать ей ни царской, ни пастушьей женой. Опасно показать, кто украл невесту у царя, и бегство - единственный путь любимого (гл. 8, ст. 8 - 14).

 

 

Современные концепции и исследования

Найдутся ли еще любовные стихи, написанные в далекой древности и способные по сей день вызывать живые и пылкие споры, наподобие тех, что художница затеяла с переводчиком? Впрочем, дискуссия о смысле этого текста длится уже более двух тысячелетий.

Драматическое толкование "Песни песен" как сюжетного действа с участием реальных персонажей известно со 2 в. н.э. и несколько раз с тех пор "открывалось" наново в различных вариантах, однако, по мнению современных исследователей, авторы их вынуждены были изначально принимать различные произвольные допущения, текстом поэмы не продиктованные, а также пренебрегать частью текста.

В первой половине 20 века считали, что "Песня песен" состоит из песенных отрывков, созданных в древности в разных местах и собранных в книгу без всякого плана; теперь большинство исследователей полагает, что это отдельные стихотворения и песни, собранные одним составителем с определенной целью и расположенные в книге по некоей системе. Часть стихов кратки и просты, другие - более пространны и достаточно сложны, но каждый из них может быть воспринят как целостное самодостаточное произведение. Вместе же они представляют собой сборник любовной и свадебной лирики, искусно составленный в начале эпохи Второго Храма, хотя отдельные его части написаны еще до Вавилонского пленения.

Благодаря текстологическому анализу поэмы современные исследователи установили время создания ее отдельных частей, а изучив особенности древнееврейского стихосложения по "Песне песен" и другим произведениям библейского канона, выяснили, что оно существенно не отличалось от стихосложения аккадцев, финикийцев и древних египтян. Связь с поэзией других народов Древнего Востока находят и в образном строе нашей поэмы. Вот несколько примеров: в аккадских стихах тело любимой сравнивается с виноградником; в угаритских, шумерских и аккадских текстах возлюбленную называют "сестрой", а со словом "брат" связывается любовная ласка; "кобылица" - возвышенное сравнение молодой женщины в лирике Древнего Египта, у аккадцев выражение "спуститься в сад" имеет эротический смысл, женщина в любовном экстазе говорит о себе во множественном числе... Полагают, что поэма написана от лица женщины: она, по большей части, проявляет инициативу, говорит о своей любви страстно, пылко и без стеснения (например: "Милому я отдана, и ко мне его страсть", гл. 7, ст. 11)*.

* Из 117 строф (стихов) поэмы 68 произносит девушка, 32 - юноша, остальные - хор, братья девушки и пр. Местоимение "я" встречается в тексте 12 раз, во всех случаях оно относится к девушке.

К современным концепциям относят и выдвинутую в начале 20 века теорию, представляющую "Песню..." в качестве древнейшей еврейской литургии, берущей начало от языческого культа Таммуза: юноша - это умирающий и воскресающий бог, а девушка - богиня, оплакивающая его смерть, за которой следует воскрешение и священный брак.

 

Предание персидского сказочника (C. Тайар)

Известный русский богослов, палестиновед и гебраист, автор обширного труда о Ветхозаветном храме Аким Алексеевич Олесницкий (1842 - 1904) посетил Палестину в 1874 г. с целью изучения представлений жителей Востока о "Песне песен". В своей работе "Книга Песнь Песней и ее новейшие критики" он, среди прочего, приводит версию Самуила Тайара, еврея (по некоторым сведениям - прозелита из персов), в молодости жившего в Иерусалиме и Тверии, впоследствии заброшенного судьбой в Тегеран, где долгое время был сказочником в кофейнях, а на склоне дней стал знахарем.

Ключом к пониманию поэмы С. Тайар считает ответ на вопрос: кто такая невеста? Во все времена, описывая возлюбленную, поэты обращали внимание на внешние черты, доступные наблюдению. Обычно это глаза, голова, руки, ноги, талия. Здесь же речь идет не только об устах, но о зубах и нёбе, не только о ногах, но о бедрах и пупке. При этом довольно краткое перечисление частей тела сопровождается развернутыми сравнениями с картинами природы и видимого вещественного мира: Волосы - козье стадо, что скатилось с высот Гилада. / Зубы - гладкие овцы после купанья, овечки - одна в одну без изъяна. / Шея - как башня Давида во всей красе... Примеры можно продолжить, но и в тех, что приведены, обращает на себя внимание то обстоятельство, что картины природы интересуют автора больше, чем черты девушки. С. Тайар считает, что поэт в образе невесты представляет окружающую его природу в ее спокойном состоянии. Рассматривая подробности описываемого в поэме, он приходит к выводу, что речь идет о природе древней родины евреев, земли двенадцати колен Израиля, орошенном цветущем крае, полном виноградников и пастбищ.

     >>>   

Это при чтении оригинала вызывает чувство особой сопричастности
Девушка тоже решилась
Позже соломона

сайт копирайтеров Евгений