<<< ΛΛΛ >>>
218 Берл. р-сь — «ибо если за чужих мщу я, то за тебя в особенности. И он пошел в суд».
219 Берл. р-сь — «от Фомы апостола».
220 Берл. р-сь — «но потому, что узнал царь о Фоме апостоле».
221 В Берл. р-си нет.
222 В Берл. р-си нет.
223 Берл. р-сь — «который живет у тебя в доме твоем?»
224 В Берл. р-си нет.
225 В Берл. р-си нет.
226 Берл. р-сь — «И все они были убеждены чудесами, когда заговорил осел здесь пред толпой большой, и что сказал демон еще, те, что не могли языком разговаривать».
227 Берл. р-сь — «И когда вошел, увидел ее, Мигдонию, которая выходила, и не сказал ей ничего. И вошел, и сказал ему, апостолу: «Злодей...»»
228 В Берл. р-си нет.
229 Берл. р-сь — «И взял Кариш плащ, и обвязал вокруг шеи его».
230 Берл. р-сь — «И сказал ему царь — Фома».
231 Берл. р-сь: 128 sktyn (от греч. ???????) — «ударов плетью».
232 В Берл. р-си нет.
233 Берл. р-сь: этого начала нет.
234 В Берл. р-си дальнейший текст молитвы отсутствует.
235 Берл. р-сь — «хвалу эту». Текст «Песни Иуды Фомы» отсутствует.
<<< ΛΛΛ >>>
сказал тебе Построено Апостол иисуса христа апокрифов Деяния Иуды Фомы апостола 10 апостолу 239 восток несколько раз упоминается в песни как родина царевича гипотеза апостола
|