Пиши и продавай! |
Официальный язык тоталитарных обществ, так называемый новояз, new speak, nowomowa [Земская 2000], порождал, как известно, различные проявления «языковой самообороны» [ Вежбицка], изучаемые языковедами. Отечественная наука, продвигаясь в этом направлении, во многом опиралась на достижения польских лингвистов (М. Гловиньски, А. Вежбицка, В. Заславский и М. Фабрис), выявивших ряд конкретных фактов, в которых выразилась языковая самооборона в Польше. Отмечая плодотворность сложившихся подходов к «политической диглоссии», необходимо, как представляется, наряду с общими для разных языков закономерностями, уделить особое внимание анализу русских неподцензурных текстов. Стремление к духовной независимости «находило отражение в языке “самиздата”, в зарубежных публикациях наших диссидентов, в “кухонных” разговорах интеллигенции, в языке советской тюрьмы» [Ермакова, 32]. Список текстов такого рода, доступных для изучения, должен быть пополнен частными эгодокументами, кото рые публикуются в постсоветское время. Среди них — личные записи деятелей советской культуры, печатно выступавших в более или менее благонадежных формах, но порой самое задушевное писавших «в стол». В докладе анализируются опубликованные в 2000 году рабочие тетради А. Твардовского и дневниковые записи И. Дедкова, относящиеся соответственно к началам 1960-х и 1980-х годов. В рабочих тетрадях А. Т. Твардовского имеется цитация официозных клише. Ее формы и задачи во многом совпадают со стилистическим использованием новояза в языке посттоталитарного общества в России, изучаемым современными исследователями [Земская 1996]. Наряду с этим записи характеризуются высокой «напряженностью» стиля, которая обусловлена книжностью языка: применением архаизмов, высокой поэтической лексики, сложных синтаксических конструкций, — что составляет контраст подцензурным прозаическим текстам этого автора. Стиль дневника, благодаря эффекту благородной высокопарности, противопоставлен стилю текстов официальной идеологии, против которой автор именно в этот период ведет трудную борьбу за «Новый мир» и «Теркина на том свете». В дневниковых записях И. Дедкова отражена эпоха позднего тоталитаризма, в частности, он скрупулезно фиксирует скупые сведения о советских жертвах в Афганистане, полученные не из отечественных средств массовой информации. Составленные автором «сводки» основаны на нейтральном словоупотреблении и простом синтаксисе. В центре дневниковой фразы — факт, говорящий сам за себя, не требующий оценочных характеристик, что создает, так сказать, эстетику правды, которая противопоставлена стилю официальных сообщений о событиях в Афганистане. Разнообразные способы стилистического дистанцирования от языка официоза формируют «антитоталитарный» пласт частных дневников. Литература Баранов А., Караулов Ю. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., 1991. Бойко С. «Новояз» в стихотворениях Б. Окуджавы: «квазиязык» или функциональный стиль? // Функциональная лингвистика: Язык в соврем. о-ве. Материалы междунар. конф. Симферополь, 1998. Вежбицка А. Антитоталитарный язык в Польше: механизмы языковой самообороны // Вопросы языкознания. 1993. № 4. Ермакова О. Семантические процессы в лексике // Русский язык конца ХХ столетия (1985–1995). М., 2000. Земская Е. А. Новояз, new speak, nowomowa… Что дальше? // Там же . Земская Е. А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского общества // Вопросы языкознания. 1996. № 3. ___________________________________Взаимодействие русского и английского языков
|
|
|
|