Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

(см. у Ф.М.Достоевского:"...от красивой свежей женщины яблоком пахнет..."); см. также стихотворение А.Вознесенского, где то же соединение любовь - яблоки - зима:
А у меня окно распахнуто
В высотный город, словно в сад,
И снег антоновкою пахнет,
И хлопья в воздухе висят.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                             
Они немножечко качнутся,         
Когда их ноженькой коснутся,
Одетой в польский сапожок.
Пахнет яблоком снежок.

Не исключены здесь и мифологические, библейские ассоциации (яблоко познания, яблоко раздора - все связано с женщиной), бунинские ассоциации ("Антоновские яблоки"). Цепь этих ассоциаций произвольна, бесконечна, не замкнута...".47 Хотелось бы заключить анализ данных интертекста, собранного Е.В. Джанджаковой, возвращением к интерпретации окказионального словосочетания яблочный смех.   Итак, в яблочном смехе - “упругость”, “звонкость”, “здоровье”, “молодость” и непременно - “притягательная женственность”.
Исследование окказиональных словосочетаний становится особо значимым  в том случае, когда эти новообразования становятся доминирующим текстообразующим средством в идиостиле художника слова, важной составляющей его идиолекта. Именно такая роль отведена окказиональным сочетаниям слов в поэтическом языке О.Мандельштама. Синий звон, гибкое дыхание, красный смех, близорукое небо, хищный язык, выпуклая радость, дремучая жизнь, простоволосые жалобы, золотая лень, рукопашная лазурь, яблочная кожа... Этот перечень необычных словосочетаний можно продолжать и дальше. Стихотворения О. Мандельштама насыщены новообразованиями, первое место среди которых принадлежит именно окказиональным сочетаниям слов. Проанализируем некоторые из них:

                              Я изучил науку расставанья
В простоволосых жалобах ночных.
Жуют волы, и длится ожиданье -
Последний час вигилий городских,
И чту обряд той петушиной ночи,
Когда, подняв дорожной скорби груз,
Глядели в даль заплаканные очи,
И женский плач мешался с пеньем муз.

    В приведенной строфе из стихотворения "Tristia" очевидна необычность, ненормированность словосочетания простоволосые жалобы. Окказиональность этого словосочетания обусловлена крайне узкой, закрепленной сочетаемостью прилагательного “простоволосый” с существительными - наименованиями лица, чаще женского пола типа “женщина”, “баба”, “старуха”. Простоволосый означает "с непокрытой головой" (МАС. Т.3. С.707), "без платка" (Сл. Даля. Т.3. С.514). В нашем примере прилагательное “простоволосый” определяет неодушевленное существительное “жалобы” (то есть ”1. Выражение неудовольствия, печали, сетование по поводу неприятностей, боли”  - МАС.Т.1 С.641), что как бы аннулирует узуальное значение, привнося в прилагательное “простоволосые” новое лексическое значение " обнаженные в своей искренности, безыскусности, безутешности”, актуализированное устоявшимся в национальной народной традиции представлением о простоволосой женщине как женщине без покрова, т.е. без защиты, а значит, обиженной, нуждающейся в защите. А поскольку и жалоба исходит от обиженного, нуждающегося в защите, то общие элементы смысла у компонентов словосочетания простоволосые жалобы делают возможным рождение этого окказионализма. Сравним с необычным словосочетанием М.Цветаевой простоволосая радость:

                                        
Всю меня в простоволосой
Радости моей прими!

     Окказиональное словосочетание простоволосая радость создано за счет актуализации уже названного смысла “обнаженная в своей искренности, безыскусности”. Простоволосая радость - это распахнутая радость (еще одно новообразование М. Цветаевой). Радость как эмоция  чистая хорошо сочетается с найденными поэтами эпитетами.                                 
В стихотворении "Равноденствие" важным текстообразующим средством является окказиональное словосочетание золотая лень:

                           Есть иволги в лесах, и гласных полнота
В тонических стихах единственная мера.
Но только раз в году бывает разлита
В природе длительность, как в метрике Гомера.                                
Как бы цезурою зияет этот день:
Уже с утра покой и трудные длинноты,  
Волы на пастбище, и золотая лень
Из тростника извлечь богатство целой ноты.

  В словосочетании золотая лень необычно сопряжение  отрицательно оценочного существительного “лень” (“ 1. Отсутствие желания работать, делать что-либо; состояние вялости, сонливости” - МАС. Т.2. С.234) и прилагательного “золотой”, традиционно ориентированного во всех своих переносных лексико-семантических вариантах (“замечательный по своим достоинствам”, “прекрасный”, “очень хороший”; “счастливый”, “цветущий”, “блестящий”, “великолепный”; “дорогой”, “любимый” - МАС. Т.1. С.852) на в высшей степени положительную оценку. В данном случае следует говорить о том, что окказиональное словосочетание золотая лень "работает" на выражение, обозначение “ощущения обволакивающей гармонии природы  в ее редкие, прекрасные, восхитительные - золотые - дни”. Лень в этом контексте, теряя негативную окраску, приобретает значение нежелания, невозможности нарушить  пусть даже единым звуком равноденствие как идеальное равновесие всего в природе.  Лексемы “долгота”, “длительность”, “цезура”, “длинноты” и, конечно, “покой” являются компонентами поля “равноденствия”, важной составляющей которого является и окказиональное сочетание слов золотая лень.
В цикле стихотворений “Армения” О. Мандельштам дважды употребляет окказиональное словосочетание хриплая охра :

                                       Окрашена охрою хриплой,
Ты вся далеко за горой...

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

                          Ах, ничего я не вижу, и бедное ухо оглохло
Всех-то цветов мне осталось лишь сурик да            
хриплая охра.

Охра -"природная минеральная краска желтого или красного цвета" (МАС. Т.2. С.1003) - не имеет звуковых характеристик, не может быть ни звонкой, ни хриплой. Словосочетание хриплая охра безусловно выполняет одну из версификационных функций - инструментальную. Фоносимволические характеристики звука [х] в сочетании с [р] соответствуют лексическому значению прилагательного “хриплый” - "сиплый, нечистого тона (о звуках); производящий, издающий такие звуки" (МАС. Т.4. С. 856). Семантическое "право на существование" словосочетание хриплая охра получает в контексте всего цикла стихотворений "Армения": страна, где "лазурь да глина, глина да лазурь", "близорукое армянское небо" да "мертвые гончарные равнины", "орущие камни" да "хриплые горы", прекрасна суровым контрастом тонов  ("ты красок себе пожалела")  -  чистой лазури и хриплой (нечистого тона) охры. То, что в узусе характеризует только звуки, то окказионально характеризует и звуки ( "хриплые горы"), и краски ("хриплая охра").                                                             
В нескольких окказиональных словосочетаниях поэт использует прилагательное “дремучий”:

Я наравне с другими
Хочу тебе служить,
От ревности сухими
Губами ворожить.
Не утоляет слово
Мне пересохших уст,
И без тебя мне снова
Дремучий воздух пуст.

                           Когда городская выходит на стогны луна,
И медленно ей озаряется город дремучий,
И ночь нарастает, унынья и меди полна.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Не отвязать неприкрепленной лодки,                                                                              
Не услыхать в меха обутой тени,
Не превозмочь в дремучей жизни страха.

  Прилагательное “дремучий” имеет словарное определение "густой, труднопроходимый, старый - о лесе" (МАС. Т.1. С.605).  О.Мандельштам расширяет лексическую сочетаемость прилагательного, актуализируя сему "труднопреодолимый". Дремучим воздухом трудно дышать, в дремучей жизни трудно выжить. А словосочетание дремучий город, очевидно, ориентировано сразу на три смысла: "спящий" ( в Словаре Даля  “дремучий” и “дремать” принадлежат одному словообразовательному гнезду - Т.1. С.492),  “труднопроходимый" и "такой, в котором трудно, тяжело жить".
Скрытое сравнение с дремучим лесом по густоте содержат окказиональные словосочетания в следующих примерах:

                                     И пес наш хромучий
лохмато дремучий
ложится и лижет соленую цепь
(Е. Евтушенко)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Война гремела вдалеке.
А здесь в дожди дремучие
Цвело пятно на потолке
И растекалось тучею.
(А.Кушнер)
В примере из стихотворения И. Бродского “Бабочка” прилагательное “дремучий”, сохраняя ассоциацию с дремучим лесом, актуализирует семы “глубины и запутанности сна, в котором нельзя не заблудиться”:
Есть люди, чей рассудок
стрижет лишай
забвенья; но взгляни:
тому виною
лишь то, что за спиною
у них не дни
с постелью на двоих,
не сны дремучи,
не прошлое - но тучи
сестер твоих!

   Как видим, возникновение окказиональных словосочетаний в поэтическом языке высокой пробы всегда мотивировано семантикой слов-компонентов, контекстом употребления, затекстовыми данными. Но эта мотивированность может носить глубинный характер, быть мало прозрачной, неочевидной. Например, Е.В.Джанджакова 48 считает немотивированным, а значит, недоступным для понимания, декодирования окказиональное словосочетание А. Вознесенского проливная женщина:
Проклинаю твой, Вселенная, масштаб,
Марсианское сиянье на мостах,
Проклинаю, обожая и дивясь,
Проливная пляшет женщина под джаз.

   Лексическая сочетаемость прилагательного “проливной” является крайне ограниченной - "очень сильный" (о дожде)" (МАС. Т.3. С.673). Но из значения "очень сильный" естественно выводится значение интенсивности самовыражения, полноты проявления, что возможно при высокой степени естественности, раскованности натуры, ее поведения. Такие характеристики  поддерживаются соположением окказионального словосочетания с разговорным глаголом “пляшет” ("плясать - танцевать (обычно какой-либо народный танец)" - МАС. Т.3. С.205), с управляемым  этим глаголом  и контрастным ему по стилевой принадлежности существительным “джаз”.
Таким образом,  анализ окказиональных сочетаний слов доказывает, что этот вид новообразований  по методике исследования, по существу происходящих в процессе деривации семантических трансформаций мотивирующего слова близок семантическим окказионализмам.
*   *   *
В заключение подчеркнем, что проблема исследования окказионального в художественном тексте - это проблема междисциплинарная, общелингвистическая, имеющая самое непосредственное отношение к лексикологии, лексикографии, словообразованию, морфологии, синтаксису и стилистике. Более того - это проблема общефилологическая, так как сугубо лингвистической или сугубо литературоведческой стилистики, строго говоря, не существует. И чем лучше, чем полнее студент-филолог освоит комплексную методику структурно-семантического анализа индивидуально-авторских новообразований, тем бережнее и убедительнее будет его интерпретация исследуемого уникального материала, тем более он приблизится к пониманию “самовитого слова” поэта, писателя.

Примечания

Винокур Г.О. Маяковский - новатор языка. М., 1943. С.4. Александрова О.И. Неологизмы и окказионализмы // Вопросы русского современного словообразования, лексики и стилистики: Научн. тр. Куйбышев. гос. пед. ин-та. Куйбышев, 1974. Т.145. С.3. См.: Лыков А.Г. Окказионализм и языковая норма // Грамматика и норма. М., 1977. Ковалевская Е.Г. Вопрос об узуальном и окказиональном в лингвистической литературе // Узуальное и окказиональное в тексте художественного произведения. Л.: Изд-во ЛГПИ имени А.И.Герцена, 1986. С.6. Александрова О.И. Русское поэтическое словотворчество:  организация плана выражения // Художественная речь. Традиции и новаторство: Науч. тр. Куйбышев. гос. пед. ин-та. Куйбышев, 1980. Т.238. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Г.Н. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М., 1981. С.188. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. М., 1980. С.36. Гумилев Н.С. Читатель // Собр. соч.: В 4 т. М., 1991. Т.4. С.180-181. Карцевский С.О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // Звегинцев В.А. История языкознания Х1Х-ХХ веков в очерках и извлечениях. М., 1965. Ч.2. С.86. Мандельштам О.Э. Разговор о Данте // Избранное: В 2 т. М., 1991. Т.2. С.233. Ковалевская Е.Г. Указ. соч. С.8. См.: Ханпира Э. Окказиональные элементы в современной речи // Стилистические исследования. М., 1972. Ковалевская Е.Г. Указ. соч. С.11. См.: Намитокова Р.Ю. Авторские неологизмы: Словообразовательный аспект. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов. ун-та, 1986. Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения // Вопр. языкозн. 1982. № 4. С.84. См.: Фельдман Н.И. Окказиональные слова и лексикография // Вопр. языкозн. 1957. № 4. См.: Александрова О.И. Окказиональные безаффиксные существительные женского рода в поэтических произведениях начала ХХ века: Краткий анализ и материалы для словаря // Учен. зап. Арзамас. пед. ин-та.  Сер. филол. наук. Горький, 1969. Вып. 95. Александрова О.И. Окказиональные... С.206. Александрова О.И. Окказиональные... С.206. Александрова О.И. Окказиональные... С.206-207. Александрова О.И. Неологизмы... С.44. Мурясов Р.З. Грамматика производного слова // Вопр. языкозн. 1987. № 5. С.28. См.: Гиндин С.И. Представления о путях развития русской поэзии в канун ХХ века // Вопр. языкозн. 1989. № 6. См.: Журавлев А.П. Звук и смысл. М., 1981. Шкловский В.О. О поэзии и заумном языке // Поэтика: Сб-ки по теории поэтического языка. Пг., 1913. Цит. По: Шапир М.И. “Грамматика поэзии” и ее создатели // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Т.46. 1987. № 3. Земская Е.А. Словообразование и текст // Вопр. языкозн. 1990. №6. С.17. Зубова Л.В. Поэзия М.Цветаевой: Лингвистический аспект. Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. С.204. Куликова И.С. О соотношении узуального и окказионального в эстетическом значении слова // Узуальное и окказиональное в тексте художественного произведения. Л.: Изд-во ЛГПИ имени А.И.Герцена, 1986. С.79. Зубова Л.В. Указ. соч. С.97-98. Скляревская Г.Н. Языковая метафора в словаре: Опыт системного описания // Вопр. языкозн. 1987. № 2. С.62. Чернухина И.Я. Элементы организации художественного прозаического текста. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1984. С.75. Куликова И.С. Указ. соч. С.86. Ханпира Э. Указ. соч. С.259. Ханпира Э. Указ. соч. С.259. Улуханов И.С. Узуальные и окказиональные единицы словообразовательной системы // Вопр. языкозн. 1984. № 1. С.47. См.: Намитокова Р.Ю. Указ. соч. Карцевский С.О. Сравнение // Вопр. языкозн. 1976. № 1. С.110. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973. С.98. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963. С.80. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М., 1981. С.319. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. С.392-393. Пестова Е.М. Необычные сочетания слов в поэзии В.Маяковского // Узуальное и окказиональное в тексте художественного произведения. Л.: Изд-во ЛГПИ имени А.И.Герцена, 1986. С.37. Ковалев В.П. Окказиональная сочетаемость слов как экспрессивное средство художественной прозы // Русский язык в школе. 1976. № 2. С.94. Ковалевская Е.Г. Указ. соч. С.10. Калашников В.И. Окказиональное словосочетание “мужиковская весна” в поэтической структуре произведения А.Вознесенского // Узуальное и окказиональное в тексте художественного произведения. Л.: Изд-во ЛГПИ имени А.И.Герцена, 1986. С.55. Калашников В.И. Указ. соч. С.55-56. Джанджакова Е.В. О сочетаемости слов в современной поэтической речи // Вопросы языка современной русской литературы. М., 1971. С.405-406. См.: Джанджакова Е.В. Указ. соч.

 

СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Основная

Александрова О.И. Поэтическое словотворчество: К проблеме единиц художественной речи. Л., 1973. Винокур Г.О. Маяковский - новатор языка. М., 1943. Габинская О.А. Типология причин словотворчества. Воронеж, 1981. Григорьев В.П. Грамматика идиостиля. В. Хлебников. М., 1983. Григорьев В.П. Словотворчество и смежные проблемы языка поэта. М., 1986. Лопатин В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. М., 1973. Лыков А.Г. Современная русская лексикология: Русское окказиональное слово. М., 1974. Намитокова Р.Ю. Авторские неологизмы: Словообразовательный аспект. Ростов-на-Дону, 1986.

    Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.

                                  
 Дополнительная      

Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М., 1974. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1975. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М., 1990. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М., 1971. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М., 1980. Григорьев В.П. Поэт и слово. М., 1973. Григорьев В.П. Словарь языка русской советской поэзии. М., 1965. Зубова Л.В. Поэзия Марины Цветаевой: Лингвистический аспект. Л., 1989. Ковалевская Е.Г. Анализ текстов художественных произведений. Л., 1976. Копыленко М.М. Сочетаемость лексем в русском языке. М., 1973. Купина Н.А. Смысл художественного текста и аспекты лингвосмыслового анализа. Красноярск, 1983. Курилович Е. Поэтический язык с лингвистической  точки зрения // Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Л.,1974. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М., 1988. Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М., 1976. Томашевский Б. Стих и язык: Филологические очерки. М.;Л., 1959. Тынянов Ю. Проблемы стихотворного языка: Статьи. М., 1965. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1984. Шмелев Д.Н. Слово и образ. М., 1964.     Языковые процессы современной русской художественной литературы: Поэзия. М., 1977.

СПИСОК СЛОВАРЕЙ

БАС -   Словарь современного русского языка: В 17 т. М.;Л., 1951.
МАС  - Словарь русского языка: В 4 т. М., 1957-1961.
Сл. Даля - Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4т. М., 1978.
Сл. Солженицына - Солженицын А.И. Словарь русского языкового расширения. М., 1995.
Сл. Фасмера - Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4т. М., 1986.
Словообразовательный словарь - Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2 т. М., 1985.
Фразеологический сл. -  Фразеологический словарь русского языка. М.,1986.

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Методика анализа таких словосочетаний
Окказиональному плюралю черноты присуще иное значение
Приводятся многочисленные образцы  структурно семантического анализа авторских новообразований текстах новообразование

сайт копирайтеров Евгений