<<< ΛΛΛ >>>
жестью, город казался особенно грязным и тесным, музеи чересчур
однообразными, сигарные окурки толстяков-извозчиков в резиновых, крыльями
развевающихся по ветру накидках - нестерпимо вонючими, энергичное хлопанье
их бичей над тонкошеими клячами явно фальшивым, обувь синьоров, разметающих
трамвайные рельсы, ужасною, а женщины, шлепающие по грязи, под дождем, с
черными раскрытыми головами, - безобразно коротконогими; про сырость же и
вонь гнилой рыбой от пенящегося у набережной моря и говорить нечего.
Господин и госпожа из Сан-Франциско стали по утрам ссориться; дочь их то
ходила бледная, с головной болью, то оживала, всем восхищалась и была тогда
и мила и прекрасна: прекрасныбыли те нежные, сложные чувства, что пробудила
в ней встреча с некрасивым человеком, в котором текла необычная кровь, ибо
ведь в конце-то концов, может быть, и не важно, что именно пробуждает
девичью душу - деньги ли, слава ли, знатность ли рода... Все уверяли, что
совсем не то в Сорренто, на Капри - там и теплей, и солнечней, и лимоны
цветут, и нравы честнее, и вино натуральней. И вот семья из Сан-Франциско
решила отправиться со всеми своими сундуками на Капри, с тем, чтобы,
осмотрев его, походив по камням на месте дворцов Тиверия, побывав в
сказочных пещерах Лазурного грота и послушав абруццских волынщиков, целый
месяц бродящих перед рождеством по острову и поющих хвалы деве Марии,
поселиться в Сорренто.
<<< ΛΛΛ >>>
Да утешал извозчика Бунин И.А. Господин из СанФранциско 13 мальчиком Думал господин из сан франциско в этот столь знаменательный для него вечер он Каменистые горбы острова Бунин И.А. Господин из СанФранциско 6 красноты
|