Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

2. Булгаков 1992 — Булгаков М. Великий канцлер. М.: Новости, 1992.

3. Гаспаров 1994 — Гаспаров Б.М. Литературные лейтмотивы. М.: Наука, 1994.

4. Иловайский 1997 — Иловайский Д.И. Древняя история. Средние века. Новая история. М.: Современник, 1994.

5. Лотман 1992 — Лотман Ю.М. Культура и взрыв. Москва: Гнозис, 1992.

ПРИМЕЧАНИЯ

1) Объединяет их личность переводчика “Манаса” и одного из авторов “Метрополя” С.И. Липкина, а также то обстоятельство, что после скандала вокруг альманаха был заказан новый перевод “Манаса”.

2) Клише “отец народов”, также оставшееся в употреблении, фиксировало еще один возможный вариант родства.

3) В отличие от окончания главы в печатной версии, которое так и не смогли атрибутировать, эпизод с самолетом, безусловно, принадлежит перу Булгакова.

4) Сталина.

5) Заметим, что в версии 1934 года красноармейцам удается пристрелить только нескольких ворон.

6) Видимо, человек, честно исполняющий свой долг, находится в компетенции “другого ведомства”. Вообще, это разграничение проводится в последнем варианте “Мастера и Маргариты” очень четко и последовательно. И если “шпион и доносчик” барон Майгель является законной добычей Воланда и его свиты, то люди в штатском, пришедшие арестовывать обитателей квартиры номер 50, потерь при столкновении с Бегемотом не несут, ибо делом своим занимаются по службе, а не для души.

7) Согласно легенде, на платке запечатлелся образ Иисуса.

8) Пилат называет Иешуа “великим врачом”, “мечтателем и врачом”.

9) В пользу того, что упоминание о язве сохранилось не из-за небрежности редактуры, говорит то, что в редакциях 1929, 1934 и 1938 годов описания язвы различаются — Булгаков явно работал с текстом.

10) Поскольку реплика опять-таки была отредактирована Булгаковым, мы можем заключить, что она была сохранена сознательно. Любопытно, что Б.М. Гаспаров некогда восстановил эту структуру по финальной реплике Азазелло, предположив, что поскольку в романе “сгорают почти все опорные пункты, в которых происходит действие”, то уничтожение совокупности этих точек эквивалентно гибели в огне всей Москвы (Гаспаров 1994: 49).

11) Собственно, первыми Героями Советского Союза стали летчики (А.В. Ляпидевский, С.А. Леваневский, В.С. Молоков, Н.П. Каманин, М.Т. Слепнев, М.В. Водопьянов, И.В. Доронин), участвовавшие в спасении челюскинцев.

12) Сбитый советский летчик в этой сцене приобретает отчетливые черты падшего ангела.

13) И сам бывший соколом советской мифологии: “А соколов этих все люди узнали, один сокол — Ленин, другой сокол — Сталин”.

14) Редакция 1934 года (роман предположительно озаглавлен “Великий Канцлер”) представляет некий промежуточный вариант этой сцены. Там же — в главе “Ночь” — фиолетовый рыцарь Коровьев говорит о Пилате: “Этот человек был храбр и вот испугался кесаря один раз в жизни, за что и поплатился” (Булгаков 1992: 194).

15) “Ты страшен всем! Всем! И один у тебя враг — во рту он у тебя — твой язык! Благодари его! А объем моей власти ограничен, ограничен, ограничен, как все на свете! Ограничен! — истерически кричал Пилат, и неожиданно рванул себя за ворот плаща” (Булгаков 1992: 222).

16) Хотя в булгаковских играх-реконструкциях именно Сталин жалуется “Мише” на ограниченность своей власти.

17) Косвенным подтверждением этому выводу может служить присутствие в романе сирийской алы и ее “маленького, как мальчик, темного, как мулат”, командира.

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Сцена отлета с воробьевых гор в редакции 1934 года стоит в том же ряду

сайт копирайтеров Евгений