Пиши и продавай! |
Словесный товарный знак является одним из видов товарных знаков, получающих все более широкое применение, что объясняется значительными преимуществами обозначения этого рода. Словесные товарные знаки х орошо запоминаются, легко различимы, более удоб ны для рекламы. Словесные товарные знаки представляют собой оригинальные слова, названия. Слова, послужившие основой для товарного знака, могут быть вымышленными или существующими в языке. Могут быть самые разные темы словесных знаков: астрономические (Весы, Близнецы, Галактика), имена собственные (Ботагоз, Айсулу, Мария), имена исторических личностей (Ад мирал Нельсон, Наполеон, Абай, Горбачев), географические названия (Москва, Нью-Йорк, Астана, Париж). В качестве лингвистического термина — эквивалента товарного знака — выступает лексема-прагматоним (pragma — греч. дело, работа). Это вторичное наименование товара, его торговое название. В области функционирования товарных знаков происходит реализация прагматической функции языка. Лингвистика из науки, оперирующей со структурами и системообразующими единицами, превращается в науку, которая стремится обобщить, проанализировать особенности функционирования языковых знаков в условиях реального употребления. Являясь своеобразными именами собственными, прагматонимы составляют обширную и почти не обследованную группу ономастикона человека. Помимо лингвистической, прагматонимы несут в себе обширную информацию о социальных факторах. Большое внимание в социолингвистике уделяется закономерностям функционирования языковых единиц в конкретном обществе, различиям, которые обнаруживаются в разных языках в силу того, что они функционируют в различных социально-исторических контекстах. Основная методологическая проблема социолингвистики — установление корреляции между определенными социальными факторами и лингвистическими процессами. Большой интерес представляет выяснение влияния внеязыковых, экстралингвистических факторов на создание товарных знаков. У прагматонимов выделяется два типа значения: доономастическое и ономастическое. Под доономастическим значением понимается семантика слова — как единицы лексической системы языка — используемая при образовании прагматонима. А под ономастическим значением понимается способность прагматонима соотноситься с определенным видом товара: холодильником, телевизором, продуктами питания и т. д. Помимо этих значений, важно проанализировать, связана или не связана с названным объектом экстралингвистическая информация. Например, «Nuts» — конфеты, содержащие орехи, название малогабаритной стиральной машины «Малютка» отражает эту связь. Названия же «Астра» — сигареты, «Базис» — строительная компания, «Camel» — сигареты — экстралингвистическая информация с объектом не связана. 3. Функции товарных знаков Особенность функционирования прагматонимов заключается в том, что оно осуществляется вне речевой деятельности — происходит сближение языкового знака с неязыковым (наименование с товаром). На первый план выходит дистинктивная (различительная) функция, настолько значительная, что для ее защиты создана целая юридическая база законов и актов. Целью товарного знака является идентификация продуктов или услуг. «Kodak» — указывает источник фотографической продукции, «Hilton» — идентифицирует отель и жилищные услуги. Товарные знаки выполняют следующие функции: 1. Выделение товара или услуги среди подобных, представленных на рынке. 2. Указание на источник происхождения товара или услуги. 3. Указание на определенное качество товара. 4. Рекламирование данного товара. 5. Аттрактивная и эстетическая функция. Пятая из перечисленных функций представляет лингвистический интерес. Прагматонимы должны находить отклик у тех, для кого они предназначены, вызвать положительные эмоции, они призваны не оставить безучастным читающего или слушающего. В этом проявляется их аттрактивность. Можно выделить пять основных приемов создания аттрактивности прагматонимов: 1. Синтаксический — образование словесных знаков с необычным порядком слов: «Blanket beautiful» — одеяло, «Key bright» — моющее средство. 2. Семантический — использование для знаков слов, словосочетаний, преследующих цель создания интересного образа: «Pyrotechnic» — галстуки, воротнички, «Little princess» — свежие мороженые цыплята, «Cold nose» — болеутоляющие таблетки. Словосочетания, с семантически несовместимыми компонентами: «Wet flames» — губная помада, « Willow sigh» — туалетное мыло . 3. Фонетический — специфический подбор звуков с использованием даже вымышленных морфем и слов: «Wonder under» — клеящее вещество , «Power-shower» — посудомоечная машина, «Chibbly cherry» — десерт (chibbly — вымышленное слово) 7 активного лексического запаса |
|
|
|