Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

« Велика Болгария от Бело море до Черн о»,— было напечатано на них...

— Скажи, пожалуйста, размахнулись! — негодовали мои соратники.— От Белого моря до Черного! Всю Россию собирались прибрать к лапам!..

Мне стоило некоторого труда объяснить им, что хотя цанковисты были большими негодяями, в таком неистовстве они все же не были повинны. Они мечтали раздвинуть свои границы только от Кавалы на Ионическо м — а по-болгарски на БЕЛОМ — море до берега моря Черного, который им и так принадлежал. Все дело сводилось к захвату сорока- или пятидесятикило-{174}метровой полоски греческой земли. Белых морей на свете не одно, а несколько. Турки называют так — Ак-Дени з — все Средиземное море. Да и наша Балтика заставляет призадуматься. Некоторые ученые выводят ее имя из того же скандинавского корня, что и название проливов Бельт между Данией и Швецией. В этом случае оно значило бы «подобное поясу», вытянутое, как кушак, вдоль северных берегов Средней Европы...

Но, с другой стороны, называют же латыши, народ балтийского племени, наше Белое море Балта Юр а... Лингвисты сомневаются: как могли древние балтийцы дать имя морю: они никогда не были мореплавателями!

Но достаточное ли это основание для отрицания? На морском-то берегу они все-таки жили...

Имена-чертежи, имена-этикетки разнообразны до бесконечности. Я уже не говорю, что их изучение требует отличного знания многих языков: даже в границах одного языка существующие топонимы нередко принадлежат другому народу, а значит, и другому языковому корню.

Современный итальянец может не подозревать, что его Мила н, город прославленного собора, город театра Ла-Скала, огромных заводов и революционно настроенных рабочих, носит романо-кельтское имя, означающее « Середина равнин ы»   1 . Ни он, ни его соседи французы могут не иметь представления, что Мила н — тезка маленьких французских местечек Мольен и Мейа н: в прошлом и они были римскими «Медиолани» — «серединами равнин».

Чешский город Брн о, весьма возможно, назван так же, как и древний Париж — Лютеци я, и оба их имени перекликаются с нашим русским названием Гряз и — города в Воронежской области; все три названия указывают на качество почвы, а вовсе не на неопрятность жителей или что-либо подобное. В конце концов, что такое «грязь»? «Частицы вещества не на своем месте», — как сказал один английский химик...

Для расшифровки очень многих таких названий, а честно говоря — для всех, необходимы знания ученых-языковедов.

Возьмите слово « Версал ь» — прославленное имя знаменитой резиденции французских королей. Даже {175} прекрасное знание сегодняшнего французского языка не подскажет вам, что оно связано с «versant» — старинным словом, означающим «склон, косогор». Лишь отличный знаток географии и истории Франции может проверить, точна ли догадка.

Возьмите название небольшого французского городка Антрэ г. Он стоит на территории, омываемой тремя горными потоками. Но чтобы раскрыть, что его имя отражает эту особенность, мало знания французского языка, даже вместе со всей его историей. Только знаток и истории, и исторической географии, и старофранцузского и латинского языков, и их взаимных отношений обнаружит в этом кратком Антрэ г латинское словосочетание интэр аква с — «между водами». Из него сначала получилось старороманское «aнтрэ гуэс», а уже из него французское антрэ г... Оказывается, имя это по смыслу не так уж далеко от древнегреческого «Месо-потамия» — «Междуречье».

Слово « Глазг о» значит не то «зеленый лес», не то «зеленая река», на одном из кельтских наречий Британии. Название столицы Северной Кореи Пхенья н, по-видимому, является близким по смыслу к Милан у — «равнина».

Прибыв в город Асбес т, вы, конечно, сообразите, что где-то поблизости находятся ломки этого своеобразного минерала. Но так же и маориец Новой Зеландии, услышав имя Ророру а, поймет, что речь идет о месте, где есть рядом «два озера», а абхазец, прочитав на бутылке шампанского название совхоза Абрау-Дюрс о, заметит, что в его окрестностях можно найти и какие-то пропасти, и подземные воды: «Абрау-дюрдсу» по-абхазски: «Провал четырех источников».

Честные и откровенные, имена-чертежи, имена-таблички неплохо выполняют в течение ряда лет, иногда — ряда веков, свое дело: прямо и ясно знакомят нас с тем местом, к которому они привязаны.

Макро и

микро

Мы говорили до сих пор больше всего о морях и горах, городах и странах. Это все — макротопоним ы, названия больши х географических «предметов». Те же наблюдения можно повторить и на микротопонимик е — на именах не степей, а лужаек и полян, не пустынь, а пустырей, не океанов, а еле заметных {176} озерков, прудиков и даже просто болотистых лесных лужиц... Не думайте, что они безымянны. Имена у них обычно есть, только известны они небольшому кругу местных жителей, односельчан, обитателей одной горной долины, одного маленького островка на озере...

Да и в любом большом городе мы сталкиваемся ежесекундно с микротопонимикой: это — названия улиц и переулков, скверов и маленьких площадей, подгородних селеньиц и их частей... Не так-то просто, правда, иной раз решить: «м кро» перед тобой или «мaкро» — очень маленькая река или весьма полноводный ручей, низкая гора или высокий холм. На Кавказе гора Охyн у самого Сочи считается пустячным пригорком с ее 633 метрами высоты, а датчане единственную возвышенность своей страны, вершина которой возносится на целых 170 метро в , пышно именуют Гиммельсбьергхе т — «Поднебесная гора».

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Место рождения герцогств о
Малая вишер всем известная большая станция первого класса
Основа названия темрю к
Человек охватывает одним взглядом
Изучая названия русских рек

сайт копирайтеров Евгений