Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 ΛΛΛ     >>>   

>

Успенский Л. Имя дома твоего. Очерки по топонимике

ПРИСКАЗКА НЕОБХОДИМА ........................................... 5
О чем речь? ........................................................... 5
Только люди? ......................................................... 7
Книга книге — рознь ................................................... 8
Про эту книгу ......................................................... 10
ИТАК — ТОПОНИМИКА ............................................... 15
На необитаемом острове ................................................. 15
Луна и Антарктика ...................................................... 23
Что значит — Артек? .................................................... 31
Ну, так как же с Артеком? ................................................ 38
И так и этак ............................................................ 40
Интеграл в тайге ........................................................ 48
Милая речка Печалька и подозрительный Кия-Шалтырь ........................ 53
Главное различие ........................................................ 64
Абракадабру под рентген! ................................................. 67
ПО ВОЛГЕ ДО ТЫСЯЧИ НОВГОРОДОВ ................................... 74
Полсотни Аа ............................................................ 74
Имена-мамонты ......................................................... 78
Семь кумушек над колыбелью одного дитяти ................................. 82
Чуден Днепр ............................................................ 88
Овидиевы метаморфозы ................................................... 92
Льгов .................................................................. 92
Брянск ................................................................. 94
Очень обидно? .......................................................... 95
Роту тяжело ............................................................ 102
Генуэзцы Алешки ........................................................ 105
Топонимические холмы и горы ............................................. 108
И за рубежом — тоже ..................................................... 111
Всюду одно ............................................................. 112
А польза? ............................................................... 119
Тысяча Новгородов ....................................................... 122
ЕСЛИ РАЗЛОЖИТЬ ПО ПОЛКАМ .......................................... 135
Вывески — памятники — монументы ........................................ 136
Зоосад на карте .......................................................... 145
От зоологии к ботанике .................................................... 152
Маршал Мюрат на Кузнецком мосту ......................................... 158
Имена-чертежи .......................................................... 168
Микро и макро .......................................................... 176
Среди полей и лугов ...................................................... 181
Всякая всячина .......................................................... 184
Иноземцы и иноплеменники ................................................ 187
Барские причуды и мужицкие штучки ........................................ 189
ВСЯКОГО ЖИТА ........................................................ 195
Лилипуты и бробдиньяги .................................................. 196
Бробдиньяги ............................................................ 198
Эрратонимы ....................................................... 204
Зaмок Помфрет .......................................................... 217
Топонимическая радуга ................................................... 225
Гибриды и метисы ....................................................... 233
Двойняшки ............................................................. 237
Ахи-ухи и ицы-анцы ..................................................... 244
Га. Ма. Ва. ............................................................. 249
Поговорим о красоте ..................................................... 256
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ ЭТО? ................................................... 272
Падь Стеклянная ........................................................ 273
Кальвадос .............................................................. 274
Лю-Ки и «Барракута» .................................................... 275
Антипамятник .......................................................... 276
Переселенцы ........................................................... 277
Индустриальные имена .................................................. 279
Масляное масло ........................................................ 282
Абракадабра без объяснений .............................................. 284
Уважаемый мистер Сипи ................................................. 286
Замоскворечье .......................................................... 287
До свиданья ............................................................ 297

OCR Ю.Н.Ш. yu _ shard @ newmail . ru . Август 2005 г . В фигурные скобки { } здесь помещены номера страниц (окончания).

ИЗДАТЕЛЬСТВО «ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА»
ЛЕНИНГРАД
1967
Научный редактор —
доктор филологических наук
профессор Н. А. Мещерский

ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ!

Вы, наверное, читали книги Льва Успенского — «Слово о словах», «Ты и твое имя», «Почему не иначе?». Они рассказывают о языке, о его жизни, о его тайнах и секретах, о приключениях слов и имен, ведь имена — тоже слова.

В той книжке, которую вы держите в руках, речь опять идет об именах — только не людей, а мес т.

Каждый из вас понимает, что слов о «Ленинград» означает «город Ленина»; хорошо известно, почему и когда великий город на Неве был назван этим гордым именем. Но стоит задуматься над названиями Вологда, Рим, Париж, Москва, и вы почувствуете: не так-то это просто. В самом деле — откуда взялось слов о «Вологда», что оно значит? Поди докопайся.

Докапывается до этого увлекательная наука топонимик а, содружество трех наук: языкознания, истории, географии. Книга Льва Успенского «Имя дома твоего» написана для того, чтобы ввести вас в преддверие этой прекрасной науки, дать вам понять, чем она привлекает и что надо делать, чтобы там, в будущем, если вас к этому потянет, стать знатоком учения о географических именах.

Хотите услышать про две скалы в Крыму? Одну зовут «Ай-ай, мама!», другую: «Не бойся, детка!». Вы прочтете о них в этой книге.

Хотите установить, сколько Новгородов на земном шаре, узнать, что имя «Охотское море» происходит вовсе не от слова «охота», а от совершенно другого слова, да к тому же еще не русского? Хотите выяснить, почему...

Впрочем, нет смысла предупреждать вас. Открывайте любую страницу, читайте, и вы, несомненно, вернетесь к началу книги и дойдете не отрываясь до конца. Мало есть в мире более интересных вопросов, чем вопросы, связанные с языком, словами, именами. Желаем вам интересного чтения. {4}

О чем речь ?

Сейчас пойдет разговор о топонимик е. А что это такое? Топонимика, говорят лингвисты, — составная часть языкознания. Точнее — часть его части, учения об именах собственных, ономатологии.

Слова бывают разные. Есть среди них имена нарицательны е — «ребенок» или «гора». Есть имена собственны е — Петенька или Казбек. Это известно всем. Но кто точно знает, какая между ними разница?

«Разниц», то есть различий, много, но вот что особенно бросается в глаза. Если я сказал «ребенок» — всем понятно, про что я говорю. Это слово можно без труда перевести на другие языки: по-французски — «анфaн», по-немецки — «Кинд», по-турецки — «чоджyк», по-японски — «кодoмо»... Попробуйте перевести на какой-нибудь язык слово «Ниночка». Ничего не получится: Ниночка останется Ниночкой даже у папуасов. Перевести имя собственное нельзя.

Слово «гора» легко объяснить другими русскими словами: «огромный холм», «очень большая возвышенность», мало ли как? А вот имя любой горы — Килиманджаро или Эльбрус — вы так объяснить не сумеете. Эльбрус — это Эльбрус; слово ничего другого не значит. Это просто название единственной в мире горы. Вот этой. В чем тут дело?

Связывая с вещь ю какое-нибудь слов о, люди относят его обычно не к одной такой вещи, а ко всем таким, как она. Они стараются передать в слове все, что у этих вещей одинаковое, общее. Птиц а — это {5} каждое пернатое и в то же время не рыба, не зверь, не насекомое. Птицы все чем-то похожи друг на друга; это-то их сходство и воплощено в имени нарицательном: «птица».

Но иногда бывает нужно из длинного ряда похожих предметов выделить единственный один, отметить не общее с другими, а как раз, что он все-таки сам по себе, особый. Тут мы оставляем слов о (имя нарицательное) в стороне и пускаем в ход имя собственно е. Все горы — горы, а Попокатепетл ь — особая гора, вот эта. Все мальчишки — мальчишки, а наш Васеньк а — особый, отдельный, единственный.

Заметьте: множественное число «мальчишки» — естественное выражение, «Все мальчишки — сорванцы!» А сказать: «Вовки — умные мальчики» — нелепо. Нет такого разряда ребят — Вовки. Каждый Вовка — сам по себе.

В классе любой парень — ученик. Крикните: «Эй, ученики, ко мне!» — с места сорвутся сразу двадцать человек, кроме разве девочек. А скажите: «Ну-ка, Клюев, подойди сюда!» — и из-за парты с недовольным видом поднимается одно-единственное существо. Разве только у вас учатся два брата или два однофамильца...

В первом случае вы произнесли имя нарицательное, во втором — собственное. Первое значит: «каждый, кто учится», второе только: «этот вот мальчик».

Это — слово-указка, слово без вещественного значения   1 . Клюеву, и Вадику Клюеву, и даже Вадиму Клю-{6}еву может быть и пять и тридцать лет. Он может быть дошколенком и космонавтом. Может быть отличным парнем и — так, дрянцом. По имени собственному вы о нем ровно ничего не узнаете.

 ΛΛΛ     >>>   

Откуда такое совпадение и в древней германии
Старые полновесные названия стираются с карт
Найти значение этих формантов
Есть милое луговое растеньице золотн чка
Деревня турыгин о
Библиотека Языкознание Успенский Л. Слово о словах

сайт копирайтеров Евгений