<<< ΛΛΛ >>>
спустил на них панталоны. Приукрасив таким гасконским способом свою
наружность, я надеялся, что уже не буду принят за рассыльного субпрефектуры;
но теперь, переносясь мыслью к этому часу моей юности, я порой сам смеюсь
над собой.
Внезапно, когда я обдумывал, как мне следует держать себя, на зеленом
повороте тропинки, среди бесчисленных цветов, освещенных жарким солнечным
лучом, я увидел Жюльетту и ее мужа. Миловидная девочка держала мать за руку.
Видно было, что графиня ускорила шаг, услышав заинтересовавшие ее слова
ребенка. При виде незнакомца, отвесившего ей довольно неловкий поклон, она,
удивленная, остановилась, приняла холодно-вежливый вид и сделала
очаровательную гримаску, выдавшую мне все ее обманутые надежды. Я тщетно
искал одну из тех эффектных фраз, на составление которых потратил столько
труда. За это мгновение обоюдного колебания на сцене появился муж. Миллионы
мыслей промелькнули в моем мозгу. Чтобы что-нибудь сказать, я осведомился,
действительно ли я вижу перед собою графа и графиню де Монперсан. Эти глупые
слова дали мне время рассмотреть и понять, с проницательностью, редкой в
столь юные годы, стоящих передо мною супругов, одинокую жизнь которых мне
предстояло так резко взволновать. Муж, по-видимому, принадлежал к типу тех
<<< ΛΛΛ >>>
Иметь возможностьпровести час со своей возлюбленной опасения чувства Граф проворно разрезал поданную дичь Удовлетворившись довольно смутным разъяснением Бальзак О. Поручение классической литературы 12 составление Бальзак О. Поручение классической литературы 4 произвела
|