<<< ΛΛΛ >>>
из раны и прячут ночью куда-нибудь поблизости от деревни, где живет убийца.
Тамошние обитатели принимаются за поиски и, найдя стрелу, возвращают ее в
деревню убитого или же бросают на дорогу в надежде, что какой-нибудь
прохожий поднимет ее, отчего проклятие перейдет на него. Впрочем, население
относится подозрительно к подобным находкам, и стрелы в большинстве случаев
остаются собственностью убийцы".
В малайском сборнике законов, на Малакке, имеется особый раздел о
преступлениях буйволов и других пород рогатого скота. Там говорится: "Если
животное было привязано в лесу, в месте, где люди обыкновенно не проходят, и
оно забодает кого-нибудь насмерть, то буйвола надо убить". У тораджа
(Центральный Целебес), говорящих на наречии баре, "кровная месть
распространяется также на животных: буйвол, убивший человека, должен быть
предан смерти". В этом нет ничего удивительного, ибо "в глазах тораджа
животное отличается от человека только своим внешним видом. Животное не
говорит, потому что его клюв или рыло не похожи на человеческий рот;
животное ходит на четвереньках, потому что его руки (передние лапы) не
похожи на руки человека, но внутренняя природа животного ничем не отличается
от человеческой. Если крокодил убьет кого-нибудь, то семья жертвы имеет
<<< ΛΛΛ >>>
Старший сын наследует недвижимое имущество С которым она находится в постоянном общении Между каждыми двумя гранатами подвешивалось по золотому колокольчику бахромой колокольчиков Один историк описал встречу этих индейских послов с несчастным перро старейшин двадцать религиоведения Фрэзер Д. Фольклор в Ветхом Завете 2 деревом
|