<<< ΛΛΛ >>>
[67] Царство Лу (совр. провинция Шаньдун). [68] В 27 лет поступил на службу в главную кумирню царства Лу.
[69] Имел более трех тысяч учеников — как простого звания, так и представителей знати.
[70] «Жэнь» («гуманность») — центральное понятие в конфуцианстве. «Совершенный муж» именуется «цзюнь цзы». Его синонимы: «Да жэнь» («великий человек») или «жэнь жэнь» («гуманный человек»). Антоним — «сяо жэнь» («ничтожный человек» или «маленький человек»).
[71] 190 или 179 — 120 или 104. См. Китайская философия. Энциклопедический словарь. М., 1994.
[72] В официальной конфуцианской литературе именовался «Вторым совершенномудрым» («я шэн»).
[73] Более известен под именем Лу Цзююань.
[74] «Сы шу» или «Сы цзы шу».
[75] Условное название по первым словам поэмы.
[76] «Путь богов»; син = ками.
[77] Другое название: «Нихон секи».
[78] «Фукко синто» — «возрождение синто древности», школа синто, возникшая в конце XVIII в.
[79] Букв. «Просвещенное правление».
[80] Ассоциация синтоистских святилищ. (Дзиндзя хонтё) была создана в 1946 г. высшими представителями синтоистского духовенства.
[81] Букв. «успокоение земли».
[82] Точнее: Управление по делам небесных и земных божеств. В 1871 г. было преобразовано в Министерство по делам небесных и земных божеств (дзингисё). В марте 1872 г. было преобразовано в министерство религиозного образования.
[83] Стола — парадная длинная туника.
[84] В сочинении «Против Цельса».
[85] Наилучший, величайший (лат.) — эпитеты Юпитера.
[86] Баал-Зебул (досл. «Повелитель мух») — отсюда Вельзевул.
[87] Соответствует еврейскому кодашим.
[88] «Когда вверху» — условное название поп первым двум словам поэмы.
<<< ΛΛΛ >>>
Европеизированное название бенарес Ничтожный человек
|