Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Другой вариант — западное слово и западная словесность, усугубив свой разрыв с миром, все уменьшают свое

1 С н о у Ч. П. Указ. соч. С. 660—661.

175

значение. Питательные корни подрубив, трудно ждать от дерева плода. И в результате мы имеем элитарную и массовую литературу, о чем сегодня много пишут на Западе. Впрочем, массовая западная культура захлестнула и нас. Что же такое элитарная литература Запада? Вот свидетельство знатока: литературовед, эссеист, эксперт Нобелевского комитета по литературным премиям, эмигрировавший из СССР в 1973 году, Лев Наврозов считает, что правы те, кто утверждает, что история Нобелевских премий — это перечень ошибок, а «лучшие романы», появляющиеся ежегодно во всех столицах Запада, — такая же безнациональная, безличная сверхмакулатура: «Господи! — невольно подумалось мне. — Благодарю тебя, что я вырос в культурной тирании Сталина, а не в тирании этой сверхсталинской пошлости». Романы, которые некогда презирались как «романы для публичных домов» и «романы для горничных и кухарок», ныне роскошно издаются на Западе в миллиардах экземпляров. В Российской империи литература была выгоднее бульварщины. Ныне на Западе бульварщина выгоднее литературы. Теперь передо мной лежали «лучшие романы» начала 80-х годов «лучших американских писателей». Мой кошмар — парадокс заключался в том, что они представляют собой сверхмакулатуру. Это полная культурная энтропия — уровень, когда каждый может написать «роман» в виде сборной солянки из любых пошлостей» 1 .

Конечно, это свидетельство одного эксперта, и в первую очередь оно относится к Америке; каждый может сегодня проверить его сам — ограничений сегодня нет. И можно предположить, что в Европе дело обстоит не столь безнадежно. Однако важно понять, что тенденция Л. Наврозовым обозначена верно.

1 Наврозов Л. Есть ли литература на Западе // Новый мир, 1992, №6. С. 190.

176

Глава 4

СВОБОДА

О свободолюбии и терпеливости, смирении русского человека написано много, и много напутано. Каждый русофоб пытается обвинить русских в изначальном рабстве. Вот классический пример — книга французского путешественника роялиста А. Кюстина о своем путешествии по России в 1839 году. Автор не знал русского языка, но осмеливается давать оценку и русскому языку, и русской литературе. Так, он пишет, что Пушкин не национальный русский поэт, он просто родился среди некультурного и невежественного народа, и подражатель прослыл созидателем 1 . Неприязнь приводит Кюстина к явной несправедливости: он продолжает говорить о невежестве даже тогда, когда в Шлиссельбурге встречает дам, говорящих по-французски и знающих французскую литературу (даже мадам де Жанлис) 2 . Это пишет человек из заштатного французского подобия Шлиссельбурга, совершенно не знающий русского языка и русской литературы, не знающий истории своего королевства роялист, ибо французские короли принимали присягу на русском Евангелии Анны Ярославны — королевы Франции! Совершенно невозможно представить ситуацию: в заштатном городке Франции найти компанию, где сразу несколько человек владели бы выученным чужим языком, допустим, английским или испанским, и даже могли бы говорить о чужой литературе, высказывая верные суждения. Поневоле придется согласиться с автором: «Все, чем я восхищался в других странах, я здесь ненавижу» 3 .

1 К ю с т и н А. Николаевская Россия. М, 1990. С. 192—193.

2 Там же. С. 204—205.

3 Там же. С. 153.

177

Поэтому все перетолковывается в гнусном смысле: «Здесь все вежливы: знатные люди — из желания показать свое хорошее воспитание, простые — из постоянного страха» 1 и, конечно, система отсчета — сам автор: «Я невольно с каждым разом все больше убеждаюсь, что между Францией и Россией еще непоколебимо стоит китайская стена: славянский язык и славянский характер» 2 . Согласитесь, суждение весьма удивительное: логичнее было бы сказать, что между ним и Россией стоит «еще» (это «еще» блестяще!) французский язык и французский характер. Нет, для Кюстина вся Россия должна подтянуться к нему. Он настолько преднамерен, что даже порядок на самой большой ярмарке мира в Нижнем Новгороде, где сталкиваются жители Тибета, Бухары, Китая, финны, персы, греки, англичане, французы, — для него этот порядок реакционен, ибо «беспорядок был бы прогрессом, потому что он — сын свободы» 3 . Цитаты приводятся для того, чтобы ярче оттенить основную мысль автора о рабской сути народа: «Весь русский народ от мала до велика опьянен своим рабством до потери сознания» 4 .

Понятно, что Кюстин лишь подтвердил известные слова Пушкина о невежественности и неблагодарности Европы по отношению к России. Однако и сегодня западные и местные апологеты свободы опять же говорят о рабской отсталости русских. Иногда эта же мысль проходит в облегченном варианте как упреки по отношению к православию, которое связало Россию с «дряхлеющей Византией и как труднопреодолимый барьер отделяло ее от развивающихся стран Западной Европы» 5 . Суждение совершенно неисторическое, ибо в период принятия православия Ви-

1 К ю с т и н А. Указ. соч.. С. 126.

2 Там же. С. 107.

3 Там же. С. 281.

4 Там же. С. 72.

5 С у х о в А. Д. Прогресс и история. М., 1983. С. 52.

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Того же государства
Были реализованы эпохой возрождения в западной европе
Бенедиктов Н. Русские святыни философии 8 совершенно
ИстоЧники и метод изуЧениЯ русских ценностейответ на вопрос об источниках
В русском эпосе мотив грабежа

сайт копирайтеров Евгений