Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

того, что

В оригинале: "But, look, where sadly the poor wretch comes reading".

он

король

В оригинале: «Now say you by that?» (Что вы хотите этим сказать?). — Ред. 14 Зак. 83

«Скок-скок со всех ног» — в переводе Б. Пастернака.

машина

В оригинале: «Hamlet does it net, Hamlet denis it».

Розенкранца и Гильденстерна. — Ред.

С точки зрения смерти (латин.) — перифраз — sub specie aeterjuitatis — «с точки зрения вечности» (латин.). — Ред.

через

«Пророчество о Думе. — Кричат мне с Сеира: сторож? сколько ночи? сторож! сколько ночи! Сторож отвечает: приближается утро, но еще ночь. Если вы настоятельно спрашиваете, то обратитесь и приходите» («Книга пророка Исайи», XXI, ст. 11-12).

«…Там все мистическое… Там ночная сторона, женская природа жизни, воспринимающая, рождающая, там мы слышим веяние созидания».

Ужас судьбы (латин.).

В указателе даны имена, встречающиеся в тексте и комментариях Л. С. Выготского;

Гамлета

Райскому по поводу свидания с Козловой

жизни

Хромоножки

Мышкин

лон

лон

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

В чем же трагедия
Далее широко используются результаты исследования строения новеллы в работах представителей формальной школы
Сделавших его к середине 30 х годов крупнейшим советским психологом
Говорящие о характере гамлета

сайт копирайтеров Евгений