Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Когда же Гейне, говоря о тяготах школы, ставит побои между латынью и географией (ср. «латынь, побои и география»), то нам приходится, поясняет Фрейд, распространить отношение ученика к побоям на учебные предметы - латынь и географию 81 . Как и прежде, парадоксальность суждения заключается в сближении несовместимых понятий. При этом образуемый контекстуальный класс опять-таки не совпадает с существующими в языке системными классами. Так же обстоит и в другом примере: «У одного богатого и старого человека были молодая жена и размягчение мозга» 82 . Каждое из входящих сюда суждений допустимо в отдельности. В согласии с ситуативным сценарием типа «неравный брак» высказывание «У одного богатого и старого человека была молодая жена» предполагает, в частности, такие рассуждения:

- Обычно у стариков не бывает молодых жен;

- Вместе с тем богатые люди, пусть и в преклонном возрасте, нередко берут в жены молоденьких девушек;

- Следовательно, старый богатый человек может иметь молодую жену.

Что касается высказывания «У одного старого человека было размягчение мозга», то оно базируется на импликации 'старый' -» /больной/. Значение здесь выводится на основе таких рассуждений:

- Старые люди обычно подвержены заболеваниям;

- Размягчение мозга - одно из заболеваний;

- Следовательно, старый человек может страдать от размягчения мозга.

Но в целом высказывание «У одного богатого и старого человека были молодая жена и размягчение мозга» парадоксально ввиду несовместимости присоединенных элементов, принадлежащих разным системным классам: //семейные отношения//, //заболевания//. Более того, между элементами контекстуального класса могут устанавливаться отношения случайной импликации, как если бы моло-

81 3. Фрейд. Остроумие и его отношение к бессознательному... с. 84.

82 Там же, с. 84.

-V Заказ № 1321

дая жена была причиной размягчения мозга: 'молодая жена' -» 'размягчение мозга'.

Примечание: Импликация может, заметим, меняться в зависимости от того, какой из присоединенных компонентов избирается в качестве антецедента, т. е. в зависимости от порядка следования. Так, поменяв местами элементы, в высказывании «У одного богатого и старого человека были размягчение мозга и молодая жена» имеем: 'размягчение мозга' --» 'молодая жена' (как если бы размягчение мозга объясняло молодую жену). Таким образом, переосмысление «странной» координации возможно всякий раз в рамках условного суждения путем установления причинных связей между присоединенными элементами 8 '. В противном случае нельзя определить их связь по смыслу.

Среди основных характеристик разбираемого приема, известного больше под именем «кучи», выделяются, таким образом:

(i) образование некоторого контекстуального класса, не совпадающего с имеющимися в языке системными классами («новые и неожиданные единства»);

(ii) особый тип отношений между элементами образованного класса («новые отношения представлений друг к другу»);

(ш) уподобление одного элемента другому («определение одного понятия другим или отношением к общему третьему понятию»).

Гипаллага. Владимир Милашевский вспоминает, как некогда в далеком двадцать первом году снискал аплодисменты многочисленных своих собратьев по цеху. Гуляя вдоль реки Шелони, колонисты

83 Ср. «причинные цепочки» Шенка типа «Мэри дала Джону миллион долларов. Он купил новую машину» и «Мэри дала Джону миллион долларов. Она навестила свою тетушку в Милуоки». Связность присоединенных высказываний ставится здесь в зависимость от того, «можно ли построить причинные цепочки, соединяющие описанные события и состояния». Если в первом случае, считают авторы, имеем связность, то во втором она отсутствует из-за нарушения причинно-следственных связей (Р. Шенк, Л. Бирнбаум, Дж. Мей. К интеграции семантики и прагматики // Новое в зарубежной лингвистике: Компьютерная лингвистика: Вып. XXIV. М., 1989, с. 39). Можно, впрочем, вообразить и такую ситуацию, в которой Мэри навестит тетушку в Милуоки при условии, если даст Джону миллион долларов. Ведь связь высказываний, заметим, выводится в языке не по правилам формальной логики, а на основе семантических отношений. Ср. широко известный пример типа: (1) «Они поженились. У них родилось много детей» и (2) «У них родилось много детей. Они поженились».

66

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Русская душа ушиблена ширью 74
Фотографии шпагина
Есть переносит полностью элемент своей системы невербального поведения в американский концепт
Протяженность русской земли
Межкультурная коммуникация

сайт копирайтеров Евгений