Пиши и продавай! |
— Все дети Хоря! — заметил господин Полутыкин. — Все Хорьки! — подхватил Федя...» {299} Он очень просто мог бы сказать и «хор та». И имя Соболята могло произойти точно таким же способом, как произошли имена Оверята от имени Аверкий, Степанят а — от Степан. Такие деревушки есть — рукой подать — в соседней Ивановской, в более далекой Пермской областях. Вполне возможно, что так же могло возникнуть и название Лосев о. А вот сельцо Лось е — дело особое: от человеческого имени Лось такое название навряд ли могло образоваться; вернее, что оно возникло из слова «лось» (см. стр. 152). Что же до Турыгин а, то мне кажется — оно и вовсе никак не связано с тyрами и турaми. В самом деле — откуда бы тут тогда взяться суффиксу «-ыг»? Что, «турыга» — это огромный тур, что ли? А вот есть, оказывается, в народных говорах такое словечко «тур га»; оно значит — «кошелка», «кузовок», «туесок»... От него очень просто могло родиться прозвище Турыга 1 , а от прозвища — имя селений... Что ж выходит? Очень грустно: нельзя по Владимирской карте выяснить, каким был животный мир этих мест восемьсот лет назад? Нет, почему нельзя? Можно, но осторожно... А тогда — что ж это вы так распатронили автора книги?! Ничуть я его не распатронил: удивительная, нежная, тонкая прелесть «Владимирских проселков» осталась нетронутой; очень советую вам прочитать их. И все же я думаю: не всегда можно соединять «напрямую» слово-название животного или растения с именем места. Куда чаще между ними стоит посредник — имя человеческое. Владимир Солоухин вовсе не обязан был размышлять над этим: он же не топонимист и пишет не о географических названиях. Он не обязан был знать все это. А узнает — думаю, не посетует на нас с вами и, может быть, кое-что поправит в своих писательских заметках к «Проселкам». Проселок ведь — дело такое: вьется, крутится, указателей нет. И если кто скажет из-за высокой ржи или сквозь придорожные кустики любознательному путнику: «Куда, друг, сворачиваешь? {300} Лучше бери чуток полевей!» — на это не обижаются; за это благодарствуют... Нам же было радостно встретить человека, для которого карта местности — живой умный собеседник, в уме и душе которого начертанные на ней имена вызвали столько умных, благородных мыслей, открыли так много высокого и важного. И если вы когда-нибудь отзоветесь об этой моей книжке с такой же благодарностью и теплотой, с какой Владимир Солоухин говорит о простой географической карте родных ему мест, большей награды за мой труд мне и не будет нужно. До свиданья, дорогие друзья! Всего вам хорошего! {301} 1 В этом отрывке все выделения отдельных слов мои, а не авторские. — Л. У. 1 Вы понимаете, что слово «пекарня» звучит по-английски как «backery». Значит, и название поселка у Твена не «Янра», а «Yrekc» или что-нибудь в этом роде. 2 На самом деле — из древнеславянского человеческого имени Будиса. «Чей поселок?» — «Будисын!». 1 Вспомним вторую жену Ивана Грозного. Ее звали Мария Темрюковн а. 1 Вернитесь, в связи с этим названием, на миг к стр. 248-й. Там вы найдете несколько слов о нем. 2 В. Солоухин считает, что эти имена принесены переселенцами с киевского юга — там, под Киевом, в великой древности была и речка Лыбед ь, и город Гали ч — у Карпат, и Вышгоро д — село в 20 километрах от Киева. Это резонно. Красная горк а |
|
|
|