<<< ΛΛΛ >>>
повестил о том предводителя. Впечатление, произведенное этим известием,
было различно, но вообще не совсем приятно. "Еще на смех подымет этот
мальчишка", было мнение старух и мужчин. "Что, если он меня похитит?" было
более или менее мнение молодых женщин и барышень.
Как только польский кончился и пары взаимно раскланивались, снова
отделяясь женщины к женщинам, мужчины к мужчинам, Завальшевский, счастливый
и гордый, подвел графа к хозяйке. Предводительша, испытывая некоторый
внутренний трепет, чтобы гусар этот не сделал с ней при всех какого-нибудь
скандала, гордо и презрительно отворотясь, сказала: "очень рада-с, надеюсь,
будете танцовать" - и недоверчиво взглянула на него с выражением,
говорившим: "уж ежели ты женщину обидишь, то ты совершенный подлец после
этого". Граф однако скоро победил это предубеждение своею любезностью,
внимательностью и прекрасной, веселой наружностью, так что чрез пять минут
выражение лица предводительши уже говорило всем окружающим: "я знаю, как
вести этих господ: он сейчас понял, с кем говорит. Вот и будет со мной весь
вечер любезничать". Однако тут же подошел к графу губернатор, знавший его
отца, и весьма благосклонно отвел его в сторону и поговорил с ним, что еще
больше успокоило губернскую публику и возвысило в ее мнении графа. Потом
<<< ΛΛΛ >>>
Толстой Л. О значении христианской религии классики 3 отрывая По службе молодой граф шел славно двадцати трех лет уже был поручиком Толстой Л. О значении христианской религии классики 2 станции Потом уж мы переговоры вели смотритель приходил Это совершенно удалось вдовушка развеселилась
|