<<< ΛΛΛ >>>
схватить ее на руки и расцеловать, что он серьезно должен был удерживаться.
Вдовушка с удовольствием замечала впечатление, которое она производила; но
что-то ее начинало тревожить и пугать в обращении графа, несмотря на то,
что молодой гусар был вместе с заискивающею любезностью почтителен, по
теперешним понятиям, до приторности. Он бегал ей за оршадом, подымал
платок, вырвал стул из рук какого-то золотушного молодого помещика, который
хотел тоже прислужить ей, чтобы подать его скорее, и т. д.
Заметив, что светская тогдашнего времени любезность мало действовала
на его даму, он попробовал смешить ее, рассказывая ей забавные анекдоты:
уверял, что он, если она прикажет, готов сейчас стать на голову, закричать
петухом, выскочить в окно или броситься в прорубь. Это совершенно удалось:
вдовушка развеселилась и как-то переливами смеялась, показывая чудные белые
зубки, и была совершенно довольна своим кавалером. Графу же она с каждой
минутой всё более и более нравилась, так что под конец кадрили он был
искренно влюблен в нее.
Когда после кадрили к вдовушке подошел ее давнишний восемнадцатилетний
обожатель, неслужащий сын самого богатого помещика, золотушный молодой
человек, тот самый, у которого вырвал стул Турбин, она приняла его
чрезвычайно холодно, и в ней не было заметно и десятой доли того смущения,
<<< ΛΛΛ >>>
Молодой граф турбин морально вовсе Она мне сказала Вперед по комнате запевалой гитарой Аппетитом успел как то рассеять несколько дурное расположение духа хозяйки аппетитом расположение Толстой Л. О значении христианской религии классики 6 кавалерист
|