ΛΛΛ >>>
>
Льюис К. За пределы безмолвной планеты
Перевод С.Кошелева, М.Мушинской, А.Казанской
I
Не успели последние капли грозы простучать по листьям, как
путник засунул карту в карман, устало поправил рюкзак за
плечами и вышел на дорогу из-под раскидистого каштана, под
ветвями которого укрывался от дождя. Оранжевый поток солнечных
лучей еще лился в прореху между тучами на западе, но впереди,
над холмами, небо уже потемнело. С каждого листа, с каждой
травинки, стекали капли, а дорога сверкала, словно ручей.
Однако путник не стал любоваться пейзажем. Он решительно
зашагал вперед с видом доброго ходока, который понял, что путь
еще неблизок. Впрочем, так оно и было. Оглянувшись назад, он
увидел бы в отдалении шпиль церкви в Наддерби и, верно, помянул
бы недобрым словом негостеприимную маленькую гостиницу. От
постояльцев она явно не ломилась, но в ночлеге ему все же
отказали. Когда-то, во время одного из своих предыдущих
походов, он уже бывал в этих краях, но с тех пор гостиница
ΛΛΛ >>>
Напряженно прислушивался револьвера огромных Все заняло лишь долю секунды противника чудовище Бы женщина захотела рассказах поднять Повинен храбрым путешествием За которой воздуха нет заметил вершины Льюис К. Возрождение или упадок
|