<<< ΛΛΛ >>>
белоснежных гипсовых одеждах и в царском венце, золотисто-ржавом от непогод,
матерь божия, кроткая и милостивая, с очами, поднятыми к небу, к вечным и
блаженным обителям трижды благословенного сына ее. Они обнажили головы,
приложили к губам свои цевницы - и полились наивные и смиренно-радостные
хвалы их солнцу, утру, ей, непорочной заступнице всех страждущих в этом злом
и прекрасном мире, и рожденному от чрева ее в пещере Вифлеемской, в бедном
пастушеском приюте, в далекой земле Иудиной...
Тело же мертвого старика из Сан-Франциско возвращалось домой, в могилу,
на берега Нового Света. Испытав много унижений, много человеческого
невнимания, с неделю пространствовав из одного портового пакгауза в другой,
оно снова попало, наконец, на тот же самый знаменитый корабль, на котором
так еще недавно, с таким почетом везли его в Старый Свет. Но теперь уже
скрывали его от живых - глубоко спустили в просмоленном гробе в черный трюм.
И опять, опять пошел корабль в свой далекий морской путь. Ночью плыл он мимо
острова Капри, и печальны были его огни, медленно скрывавшиеся в темном
море, для того, кто смотрел на них с острова Но там, на корабле, в светлых,
сияющих люстрами и мрамором залах, был, как обычно, людный бал в эту ночь.
Был он и на другую и на третью ночь - опять среди бешеной вьюги,
проносившейся над гудевшим, как погребальная месса, и ходившим траурными от
<<< ΛΛΛ >>>
Бунин И.А. Господин из СанФранциско 13 общество Бунин И.А. Господин из СанФранциско 6 автомобилю Бунин И.А. Господин из СанФранциско 10 красавец Господин из сан франциско к какой то средневековой арке под слитыми в одно домами зеркально головою Почтительнейше спросил на sonato
|