Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

избыточность. (*****) Кроме того, участник акта художественной

коммуникации получает информацию не только из сообщения, но и из языка,

на котором с ним беседует искусство. Он похож на человека, который

одновременно изучает и язык, на котором написана книга, и содержание

этой книги. Поэтому в акте художественной коммуникации язык никогда не

бывает незаметной, автоматизированной, заранее предсказуемой системой.

Следовательно, при художественном общении и язык эстетического контакта,

и текст на этом языке на все" своем протяжении должны сохранять

неожиданность. Но здесь возникает другая трудность: неожиданный - значит

незакономерный (то, что закономерно, не может быть неожиданно; нельзя

сказать, что после 5 марта неожиданно наступило 6-е или после зимы

неожиданно наступила весна, - эти последовательности автоматичны, и

сообщение о них никакой информации к несет), а незакономерное,

несистемное не может быть передано - оно остается вне пределов знакового

обмена. Таким образом, художественная коммуникация, по исходной

предпосылке, создает противоречивый ситуацию. Текст должен быть

закономерным и незакономерным, предсказуемым и непредсказуемым

одновременно. Эмпирически это странное положение известно всем. Все

знают, что поэзия оперирует речью, подчиняющейся всем правилам

грамматики данного языка, к которым добавлены еще некоторые

дополни-тельные правила: рифмы, размер, стилистика и пр. (64)

Следовательно, поэтический текст более ограничен и менее свободен, чем

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Лотман Ю. Семиотика кино и проблемы киноэстетики 8 ценность
Теоретически оно любопытно как наглядное свидетельство возможности
Лотман Ю. Семиотика кино и проблемы киноэстетики 9 котелок
На сцене эти границы выражаются лишь понижением напряжения действия
Лотман Ю. Семиотика кино и проблемы киноэстетики 13 структуры

сайт копирайтеров Евгений