Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

102. А. Janosik, Е. Iona, Slovnik spisovneho jazyka slovenskeho, Turc. Sv. Martin, 1946—1949.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Для установления сходства или различия в области лексики по славянским языкам мы привлекаем данные тех языков, лексика ко­торых изучена и отражена в словарях. Примеры из македонского не даны по причине отсутствия словарей этого языка.

2 См. К. Horalek, Uvod do studia slovanskych jazyku, Praha, 1955. str. 93.

3 Ж. Вандриес, Язык, М., 1937, стр. 182.

4 См. А. Мейе, Сравнительный метод в историческом языко­знании, М., 1954, стр. 34.

5 Семантические группы слов с устойчивым характером отмечены не только в славянских языках. Известный итальянский языковед В. Пизани признает существование в языках семантических групп, строго ограниченных и в общем постоянных, таких, как названия частей тела, отношений родства, метеорологических явлений, повседневных фактов человеческой жизни (пить, есть, спать), а также групп, которые с течением времени подвергаются коренным изменениям: названия предметов одежды, государственных учрежде­ний, систем транспорта, — короче говоря, всего того, что создано самим человеком. См. В. Пизани, Этимология, перевод с итальянского, М., 1956, стр. 161.

6 Ср. И. Леков, Из славянската лексикология. Абстрактни съще­ствителни в основния речников фонд на българския език в сравнение с лексиката на другите славянски езици, «Известия на института за български език», кн. III, София, 1954, стр. 25, 42, 49, 50.

7 О характере и содержаний первоначального славянского лекси­ческого состава см. А. М. Селищев, Славянское языкознание, т. I, М., 1941, стр. 11; J. Janko, О praveku slovanskem, Praha, 1912, стр. 167; К. Horalek, названное сочинение, стр. 270—271; А. Бу­дилович, Первобытные славяне в их языке, быте и понятиях по данным лексикальным, ч. I и II, Киев, 1878—1888; И. Леков, Един­ство и национално своеобразие на славянските езици в техния осно­вен речников фонд, София, 1955. Кроме того, существуют работы, в которых на материале всех или нескольких славянских языков осве­щаются отдельные семантические разряды слов. Ср. Л. А. Булахов­ский, Общеславянские названия птиц, «Известия АН СССР», Отде­ление литературы и языка, 1948, т. VII, вып. 1, стр. 97—124; Ма­chek V., Ceska а slovenska jmena rostlin, Praha, 1954; Vaclav Vazny, O jmenech motylu v slovenskych narecich, Bratislava, 1955; А. В. Исаченко, Индоевропейская и славянская терминология род­ства в свете марксистского языкознания, «Slavia», 1953, № 22, стр. 43—80; названная выше работа И. Лекова об абстрактных именах существительных.

8 Об индоевропейском лексическом наследии в славянских языках см. А. Мейе, Общеславянский язык, раздел „Словарь", М., 1951, стр. 396 и далее; О. Гуйер, Введение в историю чешского языка, М., 1953, стр. 105—109; П. Я. Черных, Очерк русской историче­ской лексикологии, М., 1956, стр. 24—26.

9 См. Славяно-балтийские этюды, Харьков, 1911, стр. 192—200, а также статью „Древнейшие славяно-балтийские языковые связи“ „Известия АН Латвийской ССР“, Рига, 1952, № 3, стр. 44.

10 Перенос названия ногтя на название копыта, затем ноги является вполне допустимым семантическим сдвигом. Ср. замечание В. Пизани об аналогичных явлениях в романских языках: „Факт перехода слов с аффективным значением в разряд обычных наименований является общим и дает нам ключ к разъяснению значительного числа семанти­ческих сдвигов. Укажем, например, что многие метафоры для назва­ний частей тела, употреблявшиеся вначале в плане комическом или ироническом, в конце концов стали обозначать в романских языках только эти части тела“. См. В. Пизани, Этимология, М., 1956, стр. 163.

11 Ср. А. Мейе. Введение в сравнительное изучение индоевро­пейских языков, М. — Л., 1938, стр. 388.

12 См. А. Мейе, Общеславянский язык, стр. 400.

12 См. А. Меillеt, Linguistique historique et linguistique generale, Paris, 1926, v. 1, р. 286—287.

13 См. Копорский С. А., Архаические говоры Осташковского р-на Калининской обл., „Ученые записки Калининского педагогиче­ского института“, т. X, вып. 3, Калинин, 1945.

14 См. И. Леков, Към въпроса за единството и националното своеобразие на славянските езици в основния им речников фонд, журнал „Български език“, 1953, кн. 3, стр. 219.

15 См. Лер-Сплавинский, Т., Польский язык, М., 1954, стр. 64—67.

16 Диалектные словари XIX в. отмечали это слово в курском го­воре в форме борошно со значением „ржаная мука“. См. „Опыт областного великорусского словаря.“ СПБ., 1852.

 <<<     ΛΛΛ     >>>   


Выпадение слова из обращения объясняется посте­пенным сокращением его употребления
Приамурских говорах дальнего востока
Ученые записки института славяноведения ан ссср

сайт копирайтеров Евгений