Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Первое находится в книге пророка Захарии (2:10): "Ликуй и веселись, дщерь Сиона! Ибо вот, Я приду и поселюсь посреди тебя, говорит Господь". Еще и еще раз Иегова предвещает, что Он придет поселиться на Сионе. А я знал, что Тот, Кто пришел и поселился там, был Иисус Христос.

Второе пророчество записано также у Захарии (11:12-13): "И скажу им: если угодно вам, то дайте Мне плату Мою; если же нет, - не давайте; и они отвесят в уплату Мне тридцать серебренников. И сказал мне Господь: брось их в церковное хранилище, - высокая цена, в какую они оценили Меня!" Захария предсказал, что Иегова будет продан за тридцать серебренников! Но ведь это Иисус был продан за такую цену!

Я начал бояться того, что мне открывалось. Если я правильно все понимал (а чем больше текстов просматривал, тем более в этом убеждался) - Иисус был не кто иной, как Всевышний, Мессия. Это Сам Всевышний, исполняя Свои пророчества, пришел спасти нас, предваряемый Иоанном Крестителем. Это Он жил на Сионе, действовал, как добрый пастырь, и был продан за тридцать серебренников.

Но если все было именно так, то оставалось еще множество вопросов. Почему все это не было сказано более ясно в Новом Завете? Ведь там Иисуса не называют Богом, Ему не поклоняются. Напротив, Его настойчиво называют Сыном Божьим, и этот титул будто подчеркивает превосходство Отца над Ним и то, что Он - существо сотворенное.

Истина заключалась в одном из двух утверждений: либо Иисус был только Сыном Божьим, сотворенным и ограниченным (в этом случае кто-то должен был разъяснить мне столь видимые противоречия с текстами Ветхого Завета), либо же Иисус - Всевышний и Мессия, Который Сам исполнил Свои пророчества. Если вторая мысль окажется правильной - мои дни среди "свидетелей Иеговы" сочтены. Я вовсе не был расположен рисковать спасением и оставаться в организации, распространяющей ложные учения. Но я не знал, как определить, какая из этих позиций библейская. Счастливое обстоятельство помогло мне выбраться из этой трудной ситуации.

Глава десятая

Христос - это Бог

Возвращение к греческому

В это время я решил заняться повторением греческого языка. В школе я два года основательно изучал его и получал превосходные отметки. Теперь мне показалось разумным воспользоваться своими знаниями и почитать Новый Завет в оригинале. Конечно, тогда я даже не догадывался и не подозревал, чем все это закончится.

Изучать Новый Завет следовало главу за главой, стих за стихом, с начала и до конца, и лучше было это делать на языке Оригинала, чем в переводе. Провиденциальный случай толкнул меня на этот путь.

Поразительное открытие

Однажды я был дома один и решил посвятить немного времени чтению Библии. Мой выбор пал на Новый Завет на греческом (не помню, искал я в нем что-то определенное или нет), и глаза остановились на послании Римлянам 9:5 - "...И от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь".

Прочитав этот текст по-гречески, я ощутил дрожь во всем теле, будто электрический ток прошел через меня. Сердце забилось с неимоверной быстротой, холодный пот выступил на лбу и спине. Мне показалось, что я вот-вот упаду. С трудом добравшись до софы, я рухнул на нее и, кажется, не смог бы подняться, даже если бы захотел этого изо всех сил. Цитата словно парализовала все мое существо. Мессия, явившийся во плоти, был не кто иной, как Бог, благословенный во веки! И это было то, о чем столько раз пророчествовал Ветхий Завет: Всевышний Сам придет спасти нас! Оправившись от эмоционального шока, я взял перевод "Нового мира". Сколько раз я прочитывал это место: "От них (происходит) Христос по плоти, и сущий над всем Бог (да будет) благословен во веки, аминь".

Я не мог прийти в себя от изумления. Перевод "Нового мира" содержал элементы, которых не было в оригинале, что совершенно искажало смысл фразы! По-гречески было сказано ясно: Христос есть Бог благословенный. А согласно переводу "Нового мира", Христос был с одной стороны, а Бог - с другой. Отождествить Их согласно этому тексту было бы невозможно. Тогда я открыл Новый Завет на греческом и стал читать его с самого начала.

Исследование Евангелия Матфея

В Евангелии Матфея (2:2) волхвы говорят Ироду: "Мы... пришли поклониться Ему". Эти люди знали, что Мессия - Тот, Кому следует поклоняться. В "Новом мире" этот стих звучит так: "Мы... пришли воздать Ему честь".

Далее царь Ирод говорит: "...Известите меня, чтобы и мне пойти поклониться Ему", а в переводе "Нового мира": "...Чтобы и мне пойти воздать Ему честь".

Я обнаружил, что глагол "поклоняться" переводился в "Новом мире" как "поклоняться" или "совершать акт поклонения", если относился к Богу (Матф.4:10) или к дьяволу (Матф.4:9), но как "воздавать честь", когда относился к Сыну. В греческом тексте это было всегда одно и то же слово.

Значит, в глазах Ирода и волхвов Мессия, Кем бы Он ни был, заслуживал поклонения, принимать которое достоин один только Бог. Но как думали об этом Апостолы? Ответ я нашел в последней главе Евангелия Матфея. Ученики, увидев воскресшего Иисуса, поклонились Ему! Их поведение было логичным и вполне оправданным: они признавали, что этот Мессия, воскресший из мертвых, есть Бог. Перевод же "Нового мира" гласил: "Когда они увидели Его, они воздали Ему честь".

В пролившемся свете стали отчетливее проступать детали. Я начинал понимать Божий план спасения как нечто чистое и славное, и это понимание контрастировало с той вестью страха, какую несли "свидетели Иеговы".

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Спасения спасения благодати
Свидетели иеговы
С одной стороны привлекали поперек
Мы приступили к более интересной теме является ли христос богом мы задали пастору этот вопрос с
богословия Мансанарес С. Воспоминания свидетеля Иеговы

сайт копирайтеров Евгений