<<< ΛΛΛ >>>
пещеру землей, но на этом месте вырос тростник, и шелест его листьев,
волнуемых ветром, разнес по всему свету секрет об уродстве царя. Та часть
таблицы, в которой, вероятно, содержалось описание того, как строился ковчег
и как сел в него Зиудзудду, потеряна, а сохранившаяся часть сразу
захлестывает нас волнами потопа. Бушующая буря и ливень описываются как
явления одновременные. Затем текст продолжается так: "После того как ливень
и буря свирепствовали на земле целых семь дней и семь ночей, а огромный
ковчег силой вихря носился все время по могучим волнам, появился бог-солнце,
проливая дневной свет на небо и землю". Когда свет солнца засиял над
ковчегом, Зиудзудду пал ниц перед богом-солнцем и принес в жертву вола и
овцу. Здесь опять пробел в тексте, а вслед за тем мы читаем, что царь
Зиудзудду пал ниц перед богами Ану и Энлилем. Гнев Энлиля против людей
теперь как будто смягчился, как можно понять из его слов, относящихся к
Зиудзудду: "Жизнь, подобную жизни бога, я дарую ему". И дальше: "Вечную
душу, подобную душе бога, я сотворю для него". А это значит, что герой
легенды о потопе, шумерийский Ной, обрел дар бессмертия или даже превратился
в бога. Дальше ему преподносится титул "хранителя семени человеческого
рода", и боги отводят ему обитель на горе, быть может на горе Дильмун, хотя
такое чтение имени не вполне достоверно. Конец легенды до нас не дошел.
Итак, мы видим, что в существенных чертах шумерийская версия легенды о
потопе совпадает с более длинной и обстоятельной версией, сохранившейся в
поэме о Гильгамеше. В обеих версиях великий бог (Энлиль или Бэл) решил
<<< ΛΛΛ >>>
Нам предоставляется самим строить догадки о том как он выпутался из такого опасного положения опасного рассказ религиоведения Фрэзер Д. Фольклор в Ветхом Завете 12 человека Погубил всю будущность человека без всякой пользы для себя самого мы вправе бессмертие странным религиоведения Фрэзер Д. Фольклор в Ветхом Завете 11 мальчик религиоведения Фрэзер Д. Фольклор в Ветхом Завете 5 предположении
|