<<< ΛΛΛ >>>
Моя искренняя благодарность Даниилу Парнюку [ www.gallery.ms ], без поддержки
которого это издание было бы невозможным.
Дмитрий Король
Минск, 2003 г.
Апология перевода
Текст, видеозапись которого производилась французом (на французском), прослушивание
– американцем (на английском), а публикация – белорусом (на русском), не может быть ни
чем иным, кроме текста Жиля Делеза. Перцептивная работа француза, аффективная
работа американца и концептуальная работа белоруса – все это образовало причудливую
линию, составленную из множества тонких черточек, которые всегда приводили Делеза в
восторг. Если разрывы между каждым из трех опытов назвать переводом, то это и будет в
целом то, что в данный момент оказалось книгой, но что в следующий момент станет чем-
то другим.
Андрей Корбут.
Минск, 2001 г.
Парне начинает с цитаты из У.К.Филдса (William Claude Fields), применяя ее к Делезу: "Тот,
кто не любит животных или детей, еще не совсем плох". Она оставляет детей в стороне,
чтобы спросить об отношении Делеза к животным. Ей известно, что у него нет домашних
животных, однако, отмечает она, в его книгах можно найти своеобразный бестиарий,
<<< ΛΛΛ >>>
Вводить понятия Начнешь говорить Делез Ж. Алфавит современной философии 11 говорит Делез Ж. Алфавит современной философии 2 говорит Здесь пространство редко 42 оказывается глобальным
|