Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Симург — это каждая из них и все они вместе. (Так же Плотин —

“Эннеады”, V, 8, 4 — возмещает блаженное расширение принципа

тождества: “В умопостигаемом небе все есть повсюду. Каждая вещь

есть все вещи. Солнце есть все звезды, и каждая звезда — это все

звезды и солнце”.) Поэма “Мантик-аль-Тайр” была переведена на

французский Гарсеном де Тасси, на английский — Эдвардом

Фитцджеральдом; для этой заметки я пользовался десятым томом

“Тысячи и одной ночи” Бертона и монографией “The Persian Mystics;

Attar” — “Персидские мистики: Аттар” (1932) Маргарет Смит.

Точек соприкосновений этой поэмы с романом Мира Бахадура Али не

так уж много. В двадцатой главе несколько слов, приписываемых Альму-

тасиму персом-книготорговцем, возможно, развивают сказанное прежде

героем; эта и другие туманные аналогии могут означать тождество

искомого и ищущего, могут также означать, что последний влияет на

первого. В другой главе содержится намек на то, что Альмутасим и

есть тот “индус”, которого студент, как ему кажется, убил.

 <<<     ΛΛΛ     >>>   





Обвиняемый неисправимый гнусный аукционист

сайт копирайтеров Евгений