Пиши и продавай! |
Король. Не пей вина, Гертруда! Королева. Я пить хочу. Прошу, позвольте мне. Она пьет не ей назначенный отравленный кубок. Король(в сторону). В бокале яд. Ей больше нет спасенья! Лаэрт говорит королю: «А ну, теперь ударю я». Король. Едва ль. Лаэрт (в сторону). Хоть это против совести поступок. Что же заставляет его против совести играть навязанную ему роль, совершив которую, он обратился к Гамлету со словами любви и прощения? И Гамлет его любит, но «не в этом дело» -они сыграют своп роли, назначенные им пантомимой трагедии, убьют друг друга. Лаэрт ранит Гамлета. Затем в схватке они меняются рапирами и Гамлет ранит Лаэрта. Вот все заключено в ремарке, происходит без слов. Рапира отравлена, и оба (в руке Гамлета теперь та же отравленная рапира) ранены смертельно. Королева падает — ремарка сменяет ремарку. Гамлет. Что с королевой? Король. Обморок простой при виде крови. Королева. Нет, неправда, Гамлет. Питье, питье! Отравлена! Питье! (Умирает) Уже отравленная, уже умирающая, уже со смертью в крови, уже будучи не здесь, уже свесившись за грань, уже оттуда открывает она, что питье отравлено. Темная волна подымается — и в миг захлестнула Гамлета (здесь важно подчеркнуть ход катастрофы — только после нечаянной смерти королевы подымается эта волна). ГамлетСредь нас измена! Кто ее виновник?Найти его! ОзрикОткуда кровь, Лаэрт?ЛаэртКулик попался. Я ловко сети, Озрик, расставлялИ угодил в них за свое коварство. ЛаэртИскать недалеко.Ты умерщвлен, и нет тебе спасенья.Всей жизни у тебя на полчаса.Улики пред тобой. Рапира этаОтравлена и с голым острием.Я гибну сам за подлость и не встану.Нет королевы. Больше не могу…Всему король, король всему виновник! ГамлетКак, и рапира с ядом? Так ступай,Отравленная сталь, по назначенью!(Закалывает короля) ЛаэртНу, благородный Гамлет, а теперьПрощу тебе я кровь свою с отцовой,Ты ж мне — свою! (Умирает) ГамлетПрости тебя господь.Я тоже вслед. Все кончено, Гораций.Простимся, королева! Бог с тобой!А вы. немые зрители финала,Ах, если б только время я имел, -Но смерть — тупой конвойный и не любит,Чтоб медлили, — я столько бы сказал…Да пусть и так, все кончено, Гораций.Ты жив. Расскажешь правду обо мнеНепосвященным. ГорациоЭтого не будет.Я не датчанин — римлянин скорей.Здесь яд остался.ГамлетЕсли ты мужчина, Дай кубок мне.Отдай его. КакимБесславием покроюсь я в потомстве,Пока не знает истины никто!Нет, если ты мне друг, то ты на времяПоступишься блаженством.Подыши Еще трудами мира и поведайПро жизнь мою.(Марш вдали и выстрелы за сценой)Что за пальба вдали?ОзрикПослам английским, проходя с победойИз Польши, салютует Фортинбрас.ГамлетГораций, я кончаюсь. Сила ядаГлушит меня. Уже меня в живыхИз Англии известья не застанут.Предсказываю: выбор ваш падетНа Фортинбраса. За него мой голос{143}.Скажи ему, как все произошлоИ что к чему. Дальнейшее — молчанье.(Умирает) ГорациоРазбилось сердце редкостное. — СпиСпокойным сном под ангельское пенье! ФортинбрасИгра страстей еще как бы бушует.В чертогах смерти, видно, пир горой,Что столько жертв кровавых без разбораОна нагромоздила.Первый посолПросто страх берет. Совершенно прав волькенштейн |
|
|
|