<<< ΛΛΛ >>>
за дивную художественность и поэзию всего остального. Но чтобы вполне понять, о
чем я говорю, стоит только перечесть эти прославленные "Записки Охотника" и для
контраста отрывки из писателей, не испорченных Гоголем. Хотя бы "Капитанская
дочка" Пушкина, или иностранцев: "Вертера", "Мапоп Lescaut", "Рене" Шатобриана
или прозаический перевод "Чайльд-Гарольда" Амедея Pichot. Или, наконец, нечто
более близкое -- первые очерки и повести Марка Вовчка. Марко Во-вчок -- женщина, и
она как-то сумела избавиться от общего топорного пошиба нашей мужской
литературы. Талант ее был не богат и ее слишком скоро испортили нигилисты,
внушившие ей направление; но первые маленькие произведения ее верх совершенства.
Вовсе не похожа на нее другая писательница -- Кохановская, но у них одно то
общее, что они более всех мужчин наших избавились от гоголевщины.
У Кохановской содержание в высшей степени положительное и выражение пылкое,
патетическое, восторженное (у Гоголя есть это в "Риме" и в "Тарасе Бульбе"). У
М. Вовчка содержание более протестующее, отрицательное, но выражение в высшей
степени мягкое, изящное, какое-то бледно-шелковое... душистое...
Я писал о ней статью еще в "Отечественных Записках" 1861-го года и прилагаю
здесь эту статью. Так давно уже сформировался мой вкус, так давно уже претит мне
раздавивший нас всех мелочной реализм и ложь отрицания, которые даже и у тех
писателей, которые скорее хотят быть положительными, чем отрицательными,
находят, однако, себе исход хоть в языке, в некоторых пошлых оборотах речи, в
постоянных претензиях на юмор и комизм, в грубой обременительности некоторых
описаний, просто навороченных, а не написанных (см. описание лошади в "Анне
<<< ΛΛΛ >>>
человек практичный Несравненно более крепких при жизни
|