<<< ΛΛΛ >>>
A lieutenant is an officer „ Лейтенант — офицер “;
A cat is a mammal „ Кошка — млекопитающее “;
A mammal is an animal „ Млекопитающее — животное “.
И так везде, где существует иерархия (класс, отряд, семья, род, вид).
Можно сказать:
A spiritualist is a man „ Спиритуалист — человек“,
но невозможно:
A man is a spiritualist (a man — подлежащее ) „ Человек — спиритуалист “,
хотя, конечно, вполне возможно:
This man is a spiritualist „ Этот человек — спиритуалист “.
И нет исключения из правила, если вполне естественно звучит:
A man is a spiritualist, if he believes in the possibility of communication with the spirits of the dead „ Человек — спиритуалист , если он верит в возможность общения с душами умерших “.
Здесь условное предложение равносильно уточнению, поскольку все приведенное предложение равнозначно предложению A man who believes ... is a spiritualist „ Человек, который верит .., является спиритуалистом“.
Точно так же можно сказать:
if a man is a spiritualist „если человек — спиритуалист...“, так как это означает, что я говорю только о тех людях, которые являются спиритуалистами.
Здесь можно сделать любопытное наблюдение: хотя подлежащее и предикатив, на первый взгляд, являются как будто бы одинаково неопределенными, все же разница между ними существует, поскольку подлежащее употребляется в родовом значении, а предикатив — в индивидуальном. Так, во множественном числе предложение
Thieves are cowards „ Воры — трусы“
означает „Все воры трусы, т. е. составляют некоторое число трусов, вообще существующих“. Ту же мысль можно выразить и в единственном числе:
A thief is a coward „ Вор — трус “.
<<< ΛΛΛ >>>
Есперсен О. Философия грамматики языкознания 2 обозначения Есперсен О. Философия грамматики языкознания 9 элемент Приобретая более общего значения Ньютон был гением it является формальным подлежащим Предложения в функции адъюнктов
|