Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Такое сочетание слов может создать лишь машина. Оно чуждо живой человеческой речи. Лик — величавое, благоговейное слово, байстренок — презрительно-злоб ное. Объединять их в одной фразе нельзя. Навязывать Шевченко столь чудовищный нигилизм стиля — значит

1 Ф. Сологуб, стр. 300.

2 Там же, стр. 397.

12 К. Чуковский 353


извращать самую основу всего его поэтического твор чества.

Такой машинный нигилизм стиля у Сологуба бук вально на каждом шагу. В переводе «Катерины» он пишет:

Под тыном чужим токи слез проливать! '

«Токи слез» — это что-то карамзинское, сентимен тально-возвышенное, а «тын» — это что-то чернозсмно- крестьянское, и смешивать эти два стиля — значит не ощущать никакого.

Нп ни в чем не сказалось более отчетливо его мерт вое равнодушие к стилю Шевченко, чем в этой отвратительной строчке:

Ярема! герш-ту? Хамов чадо!

В подлиннике эти слова говорит украинский кабат чик-еврей. Откуда у него взялось древнеславянское чадо? И можно ли придумать что-либо более безвкус ное, чем это сочетание двух несочетаемых слов: еврейского герш-ту и славяно-церковного чадо.

Такое же мертвое, машинное пренебрежение к стилю Шевченко сказалось и в той противоестественной смеси украинской лексики с русской, которая в такой непозволительной степени присуща переводам Соло губа. С одной стороны, он испещряет их обильными украинизмами, как, например:

Нет же, позавчера.., Позавчбра 2 . Или:

Дальше... еле мреет...

Словно домик мреет. .. Степи, нивы мреют... 3

У него есть и паляница, и черевички, и гай, и кри ница, и внаймах, и вспомин, и дивился (в украинском смысле: смотрел), и недугует, и музыки (во множест-

1 Ф. Сол огу б, стр. 279.

2 Там же, стр. 153.

3 Там же, стр. 86, 92, 170.

354


 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Обеспечивает переводу максимальную точность
Переводчики старались передать возможно точнее эти особенности кабардинского стиха
Перевод-протокол

Окрашенную многократным повтором звука у

сайт копирайтеров Евгений