<<< ΛΛΛ >>>
262
В оригинале – artvergessenes Weib.
263
Арнольд Улиц (1888–1971) – немецкий писатель-экспрессионист.
264
den ewigen Belangen.
265
См. прим. к с. 107. [прим.90].
266
Так нацисты называли Версальский договор 1919 г.
267
Херманн Альвардт (1846–1914) – немецкий публицист и политический деятель, депутат рейхстага. За свои антисемитские выступления и публикации неоднократно привлекался к суду и отбывал тюремное заключение. Его взгляды получили поддержку определенной части прессы и католического духовенства в Германии.
268
Точнее, в штурмовые отряды (SA), куда указом Гитлера от 1 декабря 1933 г. были включены все члены «Стального шлема».
269
По достижении 18 лет девушки – члены BDM – должны были отработать один год на селе, помогая крестьянам. Трудовая повинность существовала и для юношей соответствующего возраста.
270
Приблизительный перевод немецкой расшифровки RAMSES: Ru?lands Armee macht schlapp Ende September.
271
<<< ΛΛΛ >>>
Выслан из германии Смерти в гитлеровской германии империя издательство Проповедь выдержана в таком вневременном духе 111 вариант перевода немецкая кошка вариант литературы Филология Клемперер В. LTI. Язык третьего рейха. Записная книжка филолога 7 президент
|