Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Скрытая вербальная форма сведений - см. вербальная форма сведений.

Словесная (вербальная) форма сведений - см. вербальная форма сведений.

Ссылка - выдержка из текста или указание на источник, на который ссылаются; см. цитата (экспертиза 10).

Суффикс субъективной оценки - уменьшительно-ласкательный, уничижительный, увеличительный (см. экспертиза 2, 17).

Табуированные слова - слова, запрещенные к употреблению в общественном месте; ориентированы на говорящего; см. Приложение 1.

Уничижительные слова - слова, образованные при помощи специальных суффиксов, имеют оттенок презрительности ( экспертиза 2).

Устарелые слова - слова, относящиеся к пассивному запасу лексики, в словарях имеют пометы устар. или стар. (экспертиза 3).

Утверждение - см. Приложение 1 (экспертизы 3, 7, 8, 12, 13, 16, 19).

Цитата - точная дословная выдержка из какого-нибудь текста, высказывания (см. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1997, с. 876). Цитаты по правилам русской пунктуации заключаются в кавычки, при цитировании указывается источник цитаты (автор, произведение). Цитирование может быть прямым и косвенным. При прямом цитировании указывается автор, произведение, а затем сама цитата. При косвенном цитировании автор может прямо не указываться, а цитата вводится в текст следующими словосочетаниями “как говорил классик”, “как хорошо сказано в таком-то произведении” и т. п. Непрямое анонимное (без названия имени автора) цитирование возможно лишь в том случае, когда цитата хорошо известна всем образованным носителям русского языка и представляет собой либо так называемое крылатое выражение, либо афоризм (экспертиза 4, 10, 11).

Цитация, цитирование - см. цитата.

Эвфемизм - слово или выражение, заменяющее другое, неудобное для данной обстановки или грубое, непристойное. “Антецедентом эвфемизма” будем называть то обсценное выражение, которое замещается эвфемизмом. Процесс замены обсценного выражения эвфемизмом будем называть эвфемизацией. Очевидно, что в процессе эвфемизации должно происходить снижение степени обсценности. Отсюда следует, что замена жопы на задницу является эвфемизацией, а жопы на сраку - нет.

Классификацию эвфемизмов можно проводить по нескольким основаниям. Первое важное разграничение позволяет выделить группы общих и частных эвфемизмов. Под общими эвфемизмами понимаются такие эвфемизмы, антецедентом которых является не одно, а несколько обсценных выражений. Например, идиома иди ты в баню может замещать обсценные выражения идти в жопу, идти в пизду, идти на хуй, идти к ебене матери и т.п. Аналогично послать (подальше/куда подальше) может относиться к послать в жопу, послать в пизду, послать на хуй, послать к ебене матери. К частным относятся эвфемизмы, антецедентом которых является лишь одно корректное обсценное выражение. Так, идиома накрыться медным тазом относится к частным эвфемизмам в силу того, что замещает лишь один антецедент - накрыться пиздой.

Следует иметь в виду, что употребление термина “эвфемизм” при распространении его на сферу идиоматики оказывается неоднозначным. Так, в качестве эвфемизма функционирует хрен, с одной стороны, и все идиомы с этим компонентом - с другой (послать на хрен, ни хрена и др.). Первые эвфемизмы, которые могут являться частью других единиц, можно назвать простыми, а вторые - сложными.

Следующее важное разграничение касается автономности vs. связанности простых эвфемизмов. Автономными простыми эвфемизмами следует назвать такие эвфемизмы, которые могут функционировать вне состава сложных эвфемизмов. Например, хрен и хер являются автономными простыми эвфемизмами, а медный таз и три буквы - связанными, так как встречаются только в составе идиом накрыться медным тазом и послать на три буквы.

И наконец, последнее разграничение между полными и неполными эвфемизмами. В отличие от рассмотренных ранее оппозиций это противопоставление является градуальным. Здесь речь идет о том, насколько близки сочетаемостные характеристики эвфемизмы его антецеденту. Другими словами, в каких идиомах эвфемизм способен замещать антецедент. Рассматривая отношение между обсценным словом хуй, с одной стороны, и его эвфемизмами хер и хрен - с другой, можно сказать, что они, наиболее близки идеалу полного эвфемизма. Следует иметь в виду, однако, что они не являются полными эвфемизмами в точном смысле слова, ср. невозможность замены в таких идиомах, как по хую vs. по херу vs. *по хрену; на хуях носить vs. *на херах/на херах носить.

Важно отметить также, что некоторые идиомы возможны только с эвфемизмами, ср. три хера накрутить при невозможности *с три хуя хрена накрутить или хрен цена при невозможности *хуй/хер цена. Типичным примером неполного эвфемизма можно считать слово член. Замещая обсценный компонент хуй в идиомах доедать девятый член без соли, член в грызло, этот эвфемизм невозможен в подавляющем большинстве идиом, содержащих лексему хуй. Ср. *послать на член, *по члену, *ни члена, *до члена и т.п. Неполными эвфемизмами к слову хуй являются также шиш, хутор, ху-ху (в идиомах ни шиша, идти на хутор бабочек ловить, ху-ху не хо-хо?).

Введенные оппозиции по-разному структурируют множества эвфемизмов, выделяя в нем отдельные подмножества, различающиеся как по функционированию, так и по форме” (см.: Буй В. Русская заветная идиоматика (веселый словарь крылатых выражений). М., 1995, с. 237-239) (экспертиза 20); см. Приложение 1.

Ю.А. Бельчиков, доктор филологических наук, профессор

Редактор и составители настоящего издания отобрали “лингвистические экспертизы” по наиболее распространенным, типическим судебным ситуациям, возникающим в связи с исками по защите чести и достоинства, деловой репутации “героев” журналистских материалов и публичных выступлений.

В этих экспертных заключениях рассматриваются, анализируются такие варианты использования языковых средств, построения текста, которые чаще всего вызывают неудовольствие, возражение “пострадавших”; от журналистских материалов или от публичных выступлений (политических, общественных действий) и соответственно - вопросы судебных инстанций, адвокатов, общественных организаций относительно юридической корректности (оскорбление/неоскорбление, моральный ущерб личности, степень соответствия Конституции и т.п.), моральной выдержанности (прилично/неприлично) отдельных слов, выражений в тех или иных опубликованных материалах, о построении фраз, фрагментов текста и текстов в целом с точки зрения их смыслового содержания и эмоционально-экспрессивной направленности.

Наблюдения над лингвистическими экспертизами показывают, что больше всего вопросов в обращениях юридических учреждений о проведении лингвистической экспертизы вызывают слова, выражения, их употребление, “не устраивающее” авторов жалоб и заявлений в суд относительно защиты их авторов, чести и достоинства и/или деловой репутации.

На втором месте стоят вопросы, в которых суд (вообще юридическое учреждение) интересует смысловое и/или эмоционально-экспрессивное содержание фразы как самой по себе, так и в контексте известного фрагмента текста или данного текста в целом, а также смысловое содержание (и/или эмоционально-экспрессивная направленность) отдельного фрагмента (отдельных фрагментов текста самого по себе и/или в контексте всего текста).

 <<<     ΛΛΛ     >>>   


Толковый словарь русского языка
Презрит
Михалкова заключена в противопоставлении действий михалкова действиям честных людей

сайт копирайтеров Евгений