Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

15 ( 4 ) Эльпее (а не Эпипей) , как было до Гульча, у Зонары ('??????) , теперь Vythos, река к югу от Дия, изливается в Фермейский залив, вытекает из Олимпа.

16 ( 7 ) к Метродору... Незадолго до того он прибыл из Родоса, опираясь на уверение родосских старейшин Динона и Полиарата, утверждал, что родосцы готовы к войне. 23 кон.

17 ibid . своими... войну... Сообщение родосского уполномоченного о готовности родосцев примкнуть к Персею обратил эпитоматор в предложение, стоящее в тексте особняком. Швейгг. Nissen, krit. Unters. 15 сл.

18 (5—9) Известия и замечания автора на переговорах между Персеем и Эвменом. Перед назначением Луция Эмилия главнокомандующим македонских легионов римляне заподозрили верность Эвмена, когда Аппий Клавдий стоял с войском близ Лихнида в Эпире. Liv. XLIV 20 7 . После того Эвмен стал сближаться с Персеем. Переговоры между царями не привели ни к чему: алчность и скупость ослепляли обоих. Liv. ibid. 24—25; Appian. Maced. 18.

19 (6 1 ) уже рассказано... В том месте, очевидно, где шла речь об обращении Персея к Эвмену с увещанием. (4 8 ). У Ливия под 169 г . читаем : fama fuit per Cydantem Cretensem et Antimachum, qui Demetriadi praeerat, tractatas inter Eumenen et Persea conditiones amicitiae. ibid. 13 9 .

20 ( 2 ) Рассказывали... Атталом : изложение эпитоматора не совсем складно; рядом с Атталом должно бы стоять и имя Эвмена.

21 (7 5 ) этоляне ?? ? ??? ? ? ? ?????? поправка Лухта вм. рукоп. ?. ?. ?. '???????.

22 ( 8 ) какою... мир ... Посредничество свое Эвмен желал продать подороже обеим сторонам (hac utriusque partis voluntate explorata,— in eo suam operam venditare concilianda gratia magis cupiit. ( Liv. 25 5 ) .

23 (8 2 ) и з коих ... скупца : inter se duo reges captantes fraude et avaritia certant. Liv . 24 8 .

24 ( 7 ) один... талантов. Ливий от себя говорит : utique alteram in tanti nominis regibus turpein ac sordidam et danti et magis accipienti mercedem esse . 25 7 .

25 ibid . на хранение... месте ?????????? ??: «на нейтральной почве».

26 ( 9 ) ничем не решив ??? ?????? ?? ? ? ? ???????? ; победный венок, не доставшийся на долю ни одному из состязающихся, был посвящаем божеству. Срвн. I 58 5 примеч.

27 ( 10 ) за корыстолюбием... пороки... В оригинале корыстолюбие уподобляется гвоздю или крюку, на который вешается всякий порок. У Ливия рассказ об этом состязании царей кончается замечанием: nequiquam inter se captati nihil praeter infamiam movere . 25 кон.

28 (9 12 ) действия ... Генфия... Персей не останавливался перед явною ложью и грубым обманом для того, чтобы не выпустить из рук те 3000 талантов, которые он пообещал Генфию за союз с ним против римлян. Военачальнику иллирийцев, явившемуся уже в Македонию с войском, царь послал сказать, что ему нужно не десять, а всего лишь пять тысяч вспомогательного войска. Liv. XLIV 26—27; Appian. Maced. 18; Diod . XXX 24; Plut . Aemil. 12. Наш автор называет иллирийцев Генфия так же бастарнами (XXV 6), а здесь галатами. Галлами называет их Ливий . «Man hat wegen der Kampfweise, nach der ein Reiter und ein Fussganger stets zusammenfochten, mit Recht einen germanischen, Stamm in ihnen gesehen». Nissen, krit. Unters. 264.

29 (10 1 ) воюющих ... Воевали Персей и римляне. Раньше уже ходило от родосцев посольство в Рим и к Персею с требованием кончить войну. С негодованием отверг сенат притязания родосцев. Ср.: XXVIII 2. 16; Liv . XLIV14—15.

30 ( 2 ) [что... красноречии]. Впервые замечено Рейске, что слова эти принадлежат не автору, а выборщику отрывков (excerptor) , раньше составившему другую компиляцию ??? ???????? ?.

31 (11 1 ) послы... Метродор... Речь идет о том самом посольстве, которое было отправлено Генфием по совету Персея, и к которому присоединились македонские послы Персея. Polib . XXIX 3 9 , 4 7 ; Liv . XLIV 29 6—8 . Динон и Полиарат стояли во главе Персеевой партии, Теэтет и Филофрон — сторонники Рима.

32 ( 3 ) Появление... всадников... Сорок челнов (??????) македонских, посланных Персеем к Тенеду. Это македонское войско разгромили суда царя Эвмена, шедшие к Атталу и имевшие на себе галльских конных воинов: около 800 галлов было убито, 200 взято в плен. Liv. XLIV 28.

33 (12 1 ) опять... подробно ... Автор возвращается к любимому своему предмету, к сравнительной оценке двух видов истории: общего, универсального, и частного, специального. Он не одобряет многословия, в какое впадают тщеславные авторы специальных повествований, говорят ли они о Персеевой войне, или о сирийской. Первая часть нашего фрагмента с рассуждениями о ненужности подробностей в истории Персеевой войны утрачена. В ватиканской рукописи недостает в этом месте одного листа после слова ??????? в конце нашей 9-ой главы.

34 ( 7 ) Але... '???...?? , может быть, '????????, город Лациума? Лухт предлагает читать ???????? .

35 ( 8 ) также... рассказ : в оригинале слишком сокращено эпитоматором и испорчено, ибо речь должна идти не о писателях отдельных историй, а о читателях Полибия, которым не нравятся его краткие, деловые известия о предметах несложных. Потом, выражения ?? ? ? ???????, ? ? ?? (кроме того, сверх того) не оправдываются следующим за ними содержанием текста.

 <<<     ΛΛΛ     >>>   




Начальник родосского флота памфилид 18
О посольствах

сайт копирайтеров Евгений