Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Ульпий Траян из города Тудертина[45] назван был Ульпием по деду, Траяном — по родоначальнику отцовского рода, Трайю или по имени отца, Траяна[46], правил он двадцать лет. (2) Он проявил себя таким правителем государства, что его едва ли смогли бы правдиво представить даже самые талантливые историки. (3) Он принял власть близ знаменитой галльской колонии Агриппины, обладая опытом в военном деле и отличаясь мягкостью в разрешении гражданских дел и щедростью при поддержке городов. (4) Так как от каждого хорошего правителя требуются два основных качества, в мирное время — неподкупность, на войне — храбрость, и там, и здесь — мудрость, он достиг такого высокого уровня во всем этом, что, казалось, нашел какое-то равномерное их соединение, если бы только не был слишком предан вину. (5) Он был щедр и приветлив к друзьям, любил их общество, держа себя на равной ноге с ними. (6) Он построил бани в честь Суры, который помог ему достигнуть власти. (7) Излишним кажется описывать каждое его хорошее качество в отдельности, достаточно сказать, что он был [человеком] высоких моральных достоинств и чист душой. (8) Он был вынослив в труде, внимателен к каждому деятельному и пригодному для войны человеку, предпочитал больше людей чистосердечных и образованных, хотя сам не обладал обширными знаниями и любил говорить просто. (9) В правосудии и благочестии он был как создателем новых норм, так и хранителем прежних. (10) Все это казалось тем более значительным, что он был как бы послан в подходящий момент, чтобы излечить от множества зол римское государство, расшатанное и гибнущее от управления столь многих жестоких тиранов; его приход к власти был предзнаменован многими чудесными явлениями, особенно когда с вершины Капитолия ворона произнесла по-гречески: «????? ?????»[47]. (11) Прах его после сожжения тела был доставлен в Рим и погребен на форуме Траяна под его колонной, на вершине которой поставлена его статуя, ввезенная в город по обычаю триумфальных въездов, предшествуемая сенатом и войском.(12) В то время разлив Тибра причинил еще гораздо больше {137} разрушений, чем при Нерве, и снес много построек; было также сильное землетрясение во многих провинциях, жестокая чума, голод и пожары. (13) Пострадавшим от этих бедствий Траян приходил на помощь щедро, изыскивая наилучшие средства. Он постановил, чтобы высота домов не превышала [в Риме] шестидесяти футов из-за легко [происходящих] обвалов, а также пагубных расходов, если бы нечто такое случилось. (14) Поэтому он по заслугам был назван отцом общества. Прожил он шестьдесят четыре года.

Элий Адриан италийского рода, родившийся от Элия Адриана, двоюродного брата принцепса Траяна, происходившего из города Адрии в области Пицена[48], давшего свое имя Адриатическому морю, правил двадцать два года. (2) Он отлично знал греческую литературу, и многие называли его Греком. Он воспринял от афинян их наклонности и нравы и не только овладел их языком, но и приобщился к их излюбленным занятиям: пению, танцам, медицине, и был музыкантом, геометром, художником, ваятелем из меди и мрамора наравне с Поликлетом и Евфранором[49]. К тому же он был и остроумен, так что редко [, право] можно было видеть среди людей столь образованного и изящного человека. (3) Он обладал невероятной памятью, запоминал места, дела и мог по имени называть своих солдат, даже отсутствовавших. (4) Он был весьма вынослив в труде и сам лично обошел все провинции, отстранив толпу спутников, и при этом восстанавливал все города, укреплял в них сословия. (5) В самом деле, наподобие военных легионов, он разделил по центуриям и когортам ремесленников, художников, архитекторов, всякого рода строителей зданий и декораторов. (6) Он был переменчив, многообразен, обладал сложным характером, был как бы рожден властелином пороков и добродетелей, умел искусно направлять движения ума, удачно скрывая в своем характере то завистливость, то мрачность, то резвость, то неумение быть искренним; он притворно показывал сдержанность, доступность, милосердие, наоборот, скрывал свою жажду славы, которой постоянно пылал. (7) Он был очень остер и задирист, но в равной мере искусно парировал серьезные слова, шутку, брань: на стихи он отвечал стихами, на изречения — изречениями, так что казалось, что он все заранее обдумал. {138} (8) Супруга его, Сабина, претерпевавшая обиды, почти как рабыня, была доведена до самоубийства[50]. Она открыто заявляла, что, узнав его чудовищный характер, приложила все усилия, чтобы не забеременеть от него на погибель рода человеческого. (9) Он болел какой-то внутренней болезнью, которую долго покойно переносил, но [под конец], сраженный ее жгучей болью, в раздражении предал казни многих сенаторов. (10) Он добился от многих царей тайными подарками мира и открыто хвалился, что достиг мирным путем большего, чем другие — оружием. (11) Он разумно организовал государственную, дворцовую, а также военную службу в такой форме, какая остается с некоторыми внесенными Константином изменениями до сего времени[51]. (12) Он прожил шестьдесят два года, после чего умер мучительной смертью: он страдал от боли почти во всех членах тела до такой степени, что многократно просил самых верные слуг убить его, а чтобы он не совершил самоубийства, его охраняла стража из самых близких людей.

Антонин Фульвий, называемый также Бойоний, впоследствии прозванный еще Пием (т. е. благочестивым), правил двадцать три года. (2) Он был усыновлен Адрианом, будучи его зятем, и во время его принципата проявлял такую доброту, что, несомненно, нельзя указать другого примера подобной жизни, (3) хотя его современники сравнивают его с Нумой. Двадцать три года он правил всем миром одним своим авторитетом, не ведя никаких войн; все цари, племена и народы так его уважали и любили, что считали его больше за отца и патрона, нежели за господина и императора, и все в один голос обращались к нему, как к судье, в своих спорах, полагая его решения согласными с волей богов. (4) Мало того, узнав о правосудии такого правителя, к нему направляли послов инды, бактрийцы, гирканцы[52]; ко всему этому он был красив лицом, высок ростом и умеренно плотен. (5) Перед выходом для получения приветствий он немного вкушал хлеба, чтобы не испытывать слабости от охлаждения крови вокруг пустого желудка и не оказаться [по этой причине] в неподходящем состоянии для выполнения общественного долга, который он исполнял всегда весьма старательно, как и полагается отменному хозяину дома. (6) Лишенный честолюбия и {139} всего показного, он был до того кроток, что, когда сенаторы настаивали на преследовании лиц, составивших против него заговор, он прекратил следствие, сказав при этом, что нет надобности преследовать упорно людей, замысливших совершить над ним преступление, чтобы не обнаружилось, скольким людям он ненавистен, если их окажется еще больше [, чем предполагалось]. (7) Итак, после двадцати трех лет правления он умер от горячки, продолжавшейся всего несколько дней, на своей вилле близ Лориев на двадцатой миле от города. (8) Во славу его благочестия были учреждены храмы, коллегии жрецов и бесконечное множество других мероприятий. (9) Он до того был мягкого характера, что когда из-за подозрения, что в городе не хватает продовольствия, в него из толпы римской черни стали бросать камни, он предпочел успокоить народ, изложив перед ним все свои расчеты, нежели карать его за мятеж.

Марк Аврелий Антонин правил восемнадцать лет. (2) Он обладал всеми добродетелями и божественным умом и являлся как бы защитником людей от всех общественных бедствий. Если бы он не родился в то время, то весь римский мир развалился бы в едином падении. (3) Ведь никогда не было покоя от войн, они пылали по всему Востоку, в Иллирике, Италии, Галлии, бывали землетрясения, иногда поглощавшие целые города, разливы рек, частые эпидемии, пожирающая поля саранча; вообще нельзя себе представить ни одного народного бедствия, которое не свирепствовало бы во время его правления. (4) Я уверен, что так установлено богами, что если по закону мироздания или природы или еще почему-либо возникает нечто враждебное людям, все это может быть смягчено, точно лечебным средством, мудрыми решениями правителей. (5) Родственника своего, Люция Анния Вера, он в виде милости особого нового рода привлек к участию в управлении. Этот Вер на пути от Альтина к Конкордии[53] умер на одиннадцатом году правления от кровоизлияния, болезни, названной греками ?????????[54]. (6) Его интерес был направлен к стихам и особенно к трагедиям, нрава он был сурового и разнузданного. (7) После его смерти Марк Антонин управлял государством один. С самой ранней юности он обладал таким спокойным характером, что не изменялся в лице ни от радости, ни от {140} горя; он занимался философией и был весьма сведущ в греческой литературе. (8) Он позволял особенно знатным лицам устраивать пиры по образцу его пиров и иметь таких же слуг. (9) Когда его казна оказалась опустошена и он не смог делать обычных раздач солдатам, он не захотел облагать новыми налогами ни сенат, ни провинции, но, отделив место на форуме Траяна, разложил там предметы своего царского обихода — золотые сосуды, хрустальные и фарфоровые чаши, свои и женины золотые и шелковые одежды, много драгоценных украшений. Распродажа производилась непрерывно в течение двух месяцев, и было собрано много золота. (10) Однако, одержав победу, он возвращал покупателям деньги, если они соглашались вернуть вещи, и не препятствовал никому, кто хотел сохранить у себя купленные. (11) При нем захватил тираническую власть Кассий[55], но был убит. (12) Сам он на пятьдесят девятом году умер от болезни близ Виндобоны. (13) Когда весть о его смерти достигла Рима, весь город предался печали; сенаторы, в траурных одеждах, проливая слезы, собрались в курии. (14) И чему с трудом верили в отношении Ромула, теперь все единогласно признали, что Марк был взят на небо. В его честь постановили учредить храмы, колонны и много других памятников.

Аврелий Коммод, сын Марка Антонина, и сам носивший то же имя Антонина, правил тринадцать лет. (2) Он с самого начала показал, каким он будет в дальнейшем: когда в последние часы отец его убеждал не дать оправиться сильно уже ослабленным варварам, он ему ответил, что человек, полный сил, хотя бы понемногу, но может выполнить разные дела, а мертвый ничего. (3) Он всех превзошел жестокостью и сластолюбием, алчностью и грубостью, никому не был верен и особенно суров с теми, которых раньше возвысил почестями и щедрыми дарами. (4) Он настолько сбился с пути, что часто сражался на арене ёцирка с оружием гладиаторов. (5) Полную власть получила над ним некая Марция[56] из вольноотпущенниц, обладавшая выдающейся красотой и искусством продажной женщины; она поднесла ему чашу с ядом при выходе его из бани. (6) В конце концов, он был задушен на тридцать {141} втором году жизни сильнейшим гимнастом, допущенным в его покой.

Гельвий Пертинакс правил восемьдесят пять дней. Он принял власть по принуждению, долго упорствуя, почему и получил свое прозвище. (2) Он был низкого происхождения и стал императором, занимая должность префекта города, а в возрасте шестидесяти семи лет был убит, сраженный людьми, нанесшими ему множество ран по преступному замыслу Юлиана (Дидия); голову его носили по всему городу. (3) Так погиб человек, гуманный и обходительный, достигший высшего положения упорным трудом различного рода, так что его называли игральным мячом судьбы. (4) Родившись от вольноотпущенника в стране лигуров, в скудном поместье Лоллия Гентиана, клиентом которого он охотно себя называл даже будучи префектом, он стал знатоком в области наук, преподаваемых грамматиками. (5) Он был скорее льстив, чем благодетелен, почему его и называли греческим словом ??????????? «сладкоречивый». Он никогда не мстил за испытанную обиду, любил простоту, был доступен для беседы, общения с людьми. (6) После смерти ему было присвоено имя «Божественный». Восхваляя его до хрипоты, люди восклицали: «При Пертинаксе мы были в безопасности! Никого не боялись. Славу отцу милостивому, отцу сената, отцу всех добрых!»

Дидий Юлиан родом из Медиолана, правил семь месяцев. Он был знатен, большим знатоком права, будучи сильного характера, настойчив и жаден до власти. (2) При нем августами были объявлены в Антиохии — Нигер Песценний, а в Сабарии Паннонской — Септимий Север. (3) Этим-то Севером Юлиан был завлечен в отдаленное большое помещение во дворце, где тот ему отрубил голову, заставив вытянуть шею, как это делают преступники. Голова его была выставлена на рострах. {142}

Септимий Север правил восемнадцать лет. (2) Он погубил Песценния, ославившего себя всеми видами позора. При нем убит был и Альба, провозгласивший себя цезарем Лугдуна. (3) Этот Север оставил после себя преемниками власти двух сыновей: Бассиана и Гету. (4) Он провел в Британии на протяжении тридцати двух миль[57] вал от моря до моря. (5) Он был воинственней всех, кто был до него, обладал острым умом и доводил до конца все, что предпринимал. Благожелательность его, к кому он был склонен, была удивительна и постоянна; он был неотступен во взыскании, в щедрости не знал предела. (6) К друзьям и недругам он был одинаково ревностен. В самом деле, он одарил Латерана, Килона[58], Анулина[59], Басса[60] и других дворцами, достойными упоминания, главные из которых мы видим и теперь и которые называются Парфянский и Латеранский. (7) Он никому не позволял в свое управление покупать должности. (8) Он был достаточно обучен латинскому языку, хорошо владел греческой речью, но лучше всего усвоил пуническое красноречие, потому что родился в Африке близ города Лептиса. (9) Он страдал от боли во всех членах, особенно в ногах; не имея терпения ее выносить, он вместо яда, в котором ему было отказано, с жадностью съел очень много тяжелой пищи, не смог переварить ее и умер от заворота кишок. Жил он 65 лет.

Аврелий Антонин Бассиан Каракалла, родившийся в Лугдуне, правил один шесть лет. (2) Он назван был Бассианом по имени деда со стороны матери. Когда он привез из Галлии множество одежд и понаделал из них каракаллы, т. е. туники, доходившие до пят, и заставил народ, облачившись в них, прийти к нему в дом для приветствия, тогда и сам он получил по этой одежде прозвище Каракалла. (3) Он убил брата своего, Гету, и за это был наказан безумием преследовавшими его Дирами (немезидами)[61], которые не напрасно называются мстительницами; от этого безумия он потом излечился. (4) Увидев статую Александра Македонского (найдя телосложение его сходным со своим), он приказал называть себя Великим Александром и был так глубоко введен в этот обман ис-{143}полнителями своей воли, что стал ходить с мрачным челом, склонив голову к левому плечу, как он подметил это в статуе Александра, и при этом был убежден, что он похож на него лицом. (5) Он был несдержан в любодеяниях и даже мачеху свою сделал своей женой. (6) Когда он совершал путь в Карры близ Эдессы, он отошел в сторону по естественной нужде и был убит солдатом, последовавшим за ним как бы для охраны. (7) Он прожил почти тридцать лет: тело его было привезено в Рим.

Макрин с сыном Диадуменом были избраны в императоры войском и правили четырнадцать месяцев; теми же солдатами они были убиты за то, что Макрин запрещал солдатам предаваться распущенности и понизил слишком высокую плату за службу.

Аврелий Антонин Варий, прозванный Гелиогабалом, сын Каракаллы от ранней связи его с двоюродной сестрой Соемией[62], правил два года восемь месяцев. (2) Дед его матери Соемии по имени Бассиан был жрецом бога Солнца, которое финикийцы, откуда он происходил, называли Гелиогабалом; по этому имени и внук его прозван Гелиогабалом[63]. (3) Прибыв в Рим, где его с большим нетерпением ожидали солдаты и сенат, он опозорил себя всеми видами разврата. Не будучи в состоянии по физическим недостаткам своей натуры сам удовлетворять свои страстные вожделения, он решил направлять страсти других на самого себя и объявил себя женщиной Бассианой вместо Бассиана. Он как бы вступил в брак с весталкой, но потом, оскопив себя, посвятил себя Великой Матери богов[64]. (4) Он назначил цезарем своего двоюродного брата Марцелла, позже названного Александром. (5) Он сам был убит во время солдатского мятежа. (6) Тело его солдаты таскали по улицам города, как труп собаки, и, издеваясь над ним по-солдатски, называли его взбесившейся от похоти сукой. Под конец, когда его тело не могло пройти в узкое отверстие клоаки (водостока), его протащили до самого Тибра и бросили в реку, привязав к нему груз, чтобы оно никогда больше не {144} всплыло. (7) Он прожил (всего) шестнадцать лет и от условий своей смерти получил прозвище Тибрского и Стащенного.

Север Александр правил тринадцать лет. Он был хорошим правителем для республики, но жизнь его была печальна. (2) Во время его правления Таврин, объявивший себя августом, из страха сам бросился в реку Евфрат. (3) Тогда же захватил власть также и Максимин, подкупив многих в войске. (4) Александр же, увидя, что он покинут своей свитой и крича, что причиной его гибели является мать, обернув голову плащом, подставил свою завязанную шею мечу подбежавшего к нему убийцы; ему шел тогда двадцать шестой год. (5) Его мать, Маммея, принуждала сына к тому, чтобы он даже на пиршественный стол ставил те объедки, которые оставались от завтрака и обеда.

Юлий Максимин, фракиец из солдат, правил три года. (2) Он преследовал имеющих много денег как виновных, так и невинных, и был растерзан вместе с сыном у Аквилеи во время мятежа солдатами, кричавшими с обычной для них грубостью, что он плохой породы и потому не надо ему оставлять щенка.

Во время правления Максимина захватили власть принцепса двое Гордианов, отец и сын, и оба один за другим погибли; таким же порядком погибли и захватившие после них власть Пупиен и Бальбин.

Гордиан, внук Гордиана от его дочери, родился в Риме от знатного отца и правил шесть лет. (2) Когда префект прето-{145}рия Филипп поднял под Ктезифонтом солдат на восстание, он был убит на девятнадцатом году жизни. (3) Тело его погребено на границе римской и персидской империй; место это называется «Могила Гордиана».

Марк Юлий Филипп правил пять лет. (2) Он был убит солдатами близ Вероны, голову ему перерубили поверх ряда зубов. (3) Сына же его, Гая Юлия Сатурнина, которого он сделал соучастником своей власти, убили в Риме на двенадцатом году жизни. Мальчик был такого сурового и мрачного характера, что уже с пятилетнего возраста ничья шутка не могла вызвать у него усмешки и даже на отца, предававшегося шумному веселью на столетних празднествах города, он, хотя был еще в нежном возрасте, смотрел исподлобья. (4) Этот Филипп был очень низкого происхождения, отец его был знаменитым атаманом разбойников.

Деций из Нижней Паннонии родился в Бубалии и правил тридцать месяцев. (2) Он назначил сына своего, Деция, цезарем. Он обладал разнообразными знаниями и многими добродетелями, в мирных условиях был мягок и общителен, в военных — очень энергичен. (3) На чужой земле, среди расстроенных толп (своих солдат) он был затянут болотом так, что даже труп его нельзя было найти. Сын же его погиб на войне. (4) Он прожил пятьдесят лет. (5) Во время его правления императором был провозглашен Валент Луциниан[65].

Вибий Галл с сыном Волузианом правил два года. В их времена сенатом был избран в императоры Гостилиан Перпенна, но вскоре после этого погиб от чумы. {146}

При них в Мезии был провозглашен императором также и Эмилиан; против него выступили они оба, но близ Интерамны их убили их собственные солдаты; отцу было примерно сорок семь лет; родились они на острове Менинге[66], который теперь называется Гирба. (2) Эмилиан же был убит на четвертом месяце своей власти близ Сполетия или у моста, который, говорят, получил из-за его убийства название Кровавого; мост этот находится между Окрикулом и Нарнией[67], на равном расстоянии от Сполетия и города Рима. (3) Эмилиан был по происхождению мавр, очень воинственный, но не безрассудный. (4) Прожил он без трех лет пятьдесят.

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Особенно глаза
Он обладал всеми добродетелями

сайт копирайтеров Евгений