Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

В то же время вряд ли подлежит сомнению, что Гертруда не могла не посещать православные храмы, где она присутствовала при православном богослужении и, разумеется, причащалась по православному обряду из рук православных священников. Десятилетиями не бывать в церкви и оставаться без причастия было немыслимо для средневекового человека. Об этом свидетельствует и сам молитвенник княгини, в котором в чисто католический контекст вплетены некоторые заимствования из православных литургии и месяцеслова. Так, православное "Трисвятое" ("Святый Боже, Святый Крепкий, Снятый Бессмертный, помилуй нас") в латинском переводе (24) соседствует с молитвой за приносящего бескровную жертву священника, католический характер которой виден по упоминанию одного только Тела, а не Тела и Крови Христовых (25).

Неоднократным обращениям к св. Елене в молитвеннике соответствует ее память, внесенная в месяцеслов, но, что замечательно, не под 18 августа, как в католических календарях, а под 21 мая, как ей положено быть по православным святцам. Но при всем том в последних память императрицы Елены отмечается совместно с ее сыном равноапостольным Константином Великим, тогда как в календаре Гертруды память св. Константина опущена, потому что Западная церковь почитает во святых только св. Елену. Эти наблюдения дают основания считать, что на Руси Гертруда получила имя Елена. Однако усматривать в такой смене имени, которая была прочным обычаем (26), свидетельство о смене вероисповедания или даже перекрещивании, как то часто делают, не следует. Переименования были сопряжены с переменой культурной среды даже в рамках одной и той же конфессии (27), а перекрещивание вошло в практику много позднее — в XI-XIII вв. для перехода в православие католику было достаточно миропомазания. Но даже и этого, как видно на примере Гертруды-Елены, от латинянок, вступавших в брак с русскими князьями, поначалу не требовалось. Княжеский двор жил в характерной атмосфере конфессиональной индифферентности, которую, впрочем, вряд ли стоит смешивать с сознательной веротерпимостью.

Как такое было возможно при столь жесткой позиции церковных иерархов? Дело обстоит просто. Князь располагал собственным придворным клиром, который, формально входя в юрисдикцию местного епископа, фактически в спорных случаях предпочитал подчиняться воле князя, от которого зависело его положение. Приведем только один, но яркий пример. Зимой 1136/37 г. новгородский епископ Нифонт категорически запретил брак князю Святославу Ольговичу по какой-то канонической причине ("не достоит ея пояти", как глухо выразился летописец), но князь пренебрег запретом и "веньцяся своими попы", так что разгневанный Нифонт "ни попом, ни чернцем не да на сватбу ити" (28).

Счастливый случай, сохранивший для нас молитвенник княгини Елены-Гертруды, позволяет связать воедино и правильно понять множество других разрозненных фактов. Изяслав Ярославич, супруг Гертруды, делает между 1076 и 1078 гг. вклад в кафедральный архиепископский собор в древней польской столице Гнезно — покров с молитвенной надписью на раку св. Адальберта-Войцеха (святого, почитавшегося в качестве покровителя Польского государства). Около 1095 г. упоминавшаяся выше Евпраксия Всеволодовна после разрыва с Генрихом IV вернулась на Русь и в 1106 г., сразу же по смерти Генриха, приняла здесь монашеский постриг. Точно так же немка Кунигунда-Ирина, жена Ярополка Изяславича, овдовев в 1086 г., вернулась в Германию, где снова вышла замуж. Вторая супруга киевского князя Святослава Ярославича (1073-1076) Ода, также немка, похоронив мужа, вернулась на родину, где воспитала сына Ярослава Святославича, который, возмужав, около 1095 г. объявился на Руси и стал родоначальником династии муромо-рязанских князей. Примеры такого рода можно множить. Предполагать, что все эти многократные перемещения каждый раз были сопряжены с многодневной церковной процедурой, которая завершалась миропомазанием (29), значило бы придавать вполне прозаической картине совершенно излишнюю гротескность.

Итак, в первые два века после церковного раскола 1054 г. епископату, несмотря на все усилия, так и не удалось не только пресечь, но и сколько-нибудь ограничить брачные связи русских князей с западноевропейскими династиями. Положение дел изменилось только в первой половине XIII столетия, когда вектор крестоносного движения от Святой земли развернулся в сторону православного мира и религиозные лозунги появились на знаменах, под которыми западные соседи Руси повели военно-политическое наступление на ее земли.


ПРИМЕЧАНИЯ

1 Will С. Acta et scripta, quae de controversiis ecclesiae Grecae et Latinae saeculo undecimo composita extant. Leipzig; Marburg, 1861. P. 154.

2 "Латинянами" на Руси и на православном Востоке в целом в средние века именовали римо-католиков. В дальнейшем мы используем это обозначение без кавычек, как устоявшийся в русскоязычной науке термин.

3 Оно было недавно открыто отечественным византинистом И.С.Чичуровым: Cicurov I. Kin antilateinischer Traktat des Kiever Metropoliten Ephraim // Fontes minores. Frankfurt a. M., 1998. Bd. 10. S. 319-356.

4 Эти и другие сочинения такого рода изданы в сборнике: Павлов А.С. Критические опыты по истории древнейшей греко-русской полемики против латинян. СПб., 1878. — В отличие от своих аналогов, трактат Леонта сохранился только на греческом языке. Опресноки — пресные хлебы, которые употребляются для евхаристии в Западной церкви, тогда как в Восточной применяются квасные. Литургия на опресноках являлась одним из главных богослужебных отступлений латинян в глазах греков. Леонт был митрополитом в Переяславле Русском (к юго-востоку от Киева), где во второй половине XI в., как и в Чернигове, некоторое время существовала отдельная от Киева митрополия, созданная в связи с тем, что после смерти в 1054 г. киевского князя Ярослава Мудрого на Руси сложилось специфическое соправление трех старших Ярославичей — Изяслава Киевского, Святослава Черниговского и Всеволода Переяславского.

5 Повесть временных лет / Подгот. текста, пер. и коммент. Д.С.Лихачева; под ред. В.П.Адриановой-Перетц. Изд. 2-е. СПб., 1996. С. 51.

6 Памятники древнерусского канонического права / [Изд. А.С.Павлов]. Изд. 2-е. СПб., 1908. Ч. 1 (Памятники XI-XV вв.). Стб. 3 (Русская историческая библиотека. Т. 6).

7 Именно этот смысл имеет термин "сообщатися", который является переводом греческого слова ????????????, которое, как и аналогичный латинский перевод-калька communicare, значит "причащаться".

8 "Аще кто хощет сего (сотрапезы с латинянами. — А.Н.) убегати... отбегнет. Блюдете же ся, да не соблазн от сего или вражда велика и злопоминанье родится: подобает от болшаго зла изволити меншее".

9 От греческого слова ????????? означавшего позволительное послабление при исполнении тех или иных правовых или дисциплинарных церковных установлений в силу непреодолимых обстоятельств, человеческой слабости и т.п., в отличие от "акривии" (греч. ??????? — строгого соблюдения всех норм в полной мере.

10 Сигизмунд Герберштейн. Записки о Московии / Пер. с лат. и нем. А.И.Малеина и А.В.Назаренко; вступ. статья А.Л.Хорошкевич; под ред. В.Л.Янина. М., 1988. С. 66. — О русской церкви в Вильне см.: Базилевич К.В. Внешняя политика Русского централизованного государства (вторая половина XV в.). М., 1952. С. 332-337.

11 Бенешевич В.Н. Древнерусская Кормчая XIV титулов без толкований. София, 1987. Т. 2 / Подгот. к изд. и снабжен дополнениями Ю.К.Бегуновым, И.С.Чичуровым и Я.Н.Щаповым; под ред. Я.Н.Щапова. С. 77-89. — Интересующие нас установления читаются в главах 4 и 13 (с. 78, 82).

12 Об этой политической подоплеке см.: Назаренко А.В. Древняя Русь на международных путях. Междисциплинарные очерки культурных, торговых, политических связей IX-XII веков. М., 2001. С. 539 и cл.

13 Более полное представление о династических связях древнерусского княжеского семейства в контексте международной политики можно получить по книге: Пашуто В.Т. Внешняя политика Древней Руси. М., 1968.

14 Принадлежащие перу Владимира Мономаха "Поучение детям" и "Послание к черниговскому князю Олегу Святославичу", хотя и сохранившиеся в единственной рукописи — Лаврентьевской летописи (Полн. собр. русских летописей. Изд. 2-е. Л., 1926-1928. Т. 1. Стб. 240-256), не только выдают широкую начитанность автора в Священном писании, но и отличаются незаурядными литературными достоинствами.

15 Библиотека литературы Древней Руси. СПб., 1997. Т. 1. С. 448. — Чаще всего два сочинения, предназначенные для князя Изяслава, приписывают одному из основателей Киево-Печерского монастыря, св. Феодосию Печерскому, датируя его соответственно 60-ми годами XI в. Однако такая точка зрения вряд ли состоятельна, как предполагал еще А.А.Шахматов и убедительно показал русский историк-эмигрант К.К.Висковатый, сотрудник Славянской библиотеки при Карловом университете в Праге: Висковатый К. К вопросу об авторе и времени написания "Слова к Изяславу о латинах" // Slavia. Praha, 1939. Т. 16. С. 535-567; Подскальски Г. Богословская литература Киевской Руси, 988-1237 гг. Изд. 2-е, исправл. для русск. перев. / Пер. А.В.Назаренко, под ред. К.К.Акентьева. СПб., 1996. С. 294-296.

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Наиболее ранним из сохранившихся древнерусских памятников церковного права являются так называемые
Внешняя политика древней руси

сайт копирайтеров Евгений