<<< ΛΛΛ >>>
неубранные локоны небрежно падали из-под чепчика, придавая ее лицу задорное
выражение. Она сияла радостью и была весела. Стол сверкал серебром,
позолотой, перламутром, в великолепных фарфоровых вазах стояли редкостные
цветы. Увидев, среди какой роскоши и почета живет графиня Шабер,
обогатившаяся на мнимой смерти своего мужа, меж тем как тот ютился у бедного
торговца, среди коров и кроликов, Дервиль подумал: "Отсюда следует мораль:
хорошенькая женщина ни за что на свете не захочет признать мужа, и даже
любовника, в несчастном старике, который носит замызганную шинель, парик из
пакли и дырявые сапоги".
На губах Дервиля появилась лукавая и едкая улыбка, выдав
полуфилософские, полуиронические мысли, которые не могут не притти в голову
тому, кто прекрасно видит, в силу своего положения, подоплеку вещей под
всяческими обманами, скрывающими семейную жизнь большинства парижан.
- Добрый день, господин Дервиль, - сказала графиня, не прерывая своего
занятия: она поила кофе свою ручную обезьянку.
- Сударыня,- резко произнес поверенный, возмутившись небрежным тоном,
которым графиня промолвила: "Добрый день, господин Дервиль",- я пришел к вам
по весьма серьезному делу.
- Крайне сожалею, но графа нет дома.
<<< ΛΛΛ >>>
Начал полковник Покрытая слоем жирнойпыли комната Бальзак О. Полковник Шабер классической литературы 1 лаборатории Столь хорошо мне известную доброту защитником Бальзак О. Полковник Шабер классической литературы 10 представление
|