Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

труднейшей для нее задаче - переводу биографии Элвиса Пресли, написанной

Дж.Хопкинсом. Обладая на тот момент весьма скромными познаниями в английском

языке, она тем не менее буквально вгрызается в это занятие: переводит дома

вечерами и в выходные дни, пользуется каждой свободной минутой и на работе.

При переводе сталкивается с незнакомыми терминами и оборотами речи, но

врожденное

4 чувство языка, знание предмета, упорство и любовь к делу преодолели

все преграды. Надо сказать, что большую помощь в этом ей оказал ее муж.

Вадим Севницкий перепечатывал на машинке ее рукописи и по пути сглаживал

шероховатости перевода, который часто делался, по выражению самой Надежды

Семеновны, "в свободное от работы рабочее время". Он же потом и переплетал

ее труды.

Интерес к американской поп-музыке у Надежды Севницкой не ограничивался

только Элвисом Пресли. В общей сложности ею было переведено около двадцати

книг, посвященных этой музыке. Список ее переводов помещен в конце этой

книги, а рукописи переводов хранятся в Государственном центральном музее

музыкальной культуры имени М.И.Глинки. Они были переданы туда ее братом

Владимиром Семеновичем Николаевым вместе с коллекцией книг и пластинок.

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Элвис поет духовную музыку профессионал джексон
Так неожиданно оборвала властно
Краткая история легендарной пластиночной фирмы содержание переводов
Севницкая Н. Я мыл руки в мутной воде 2 культуры

сайт копирайтеров Евгений