<<< ΛΛΛ >>>
Строфа XLVIII.
С Мильонной - улица в Петербурге, параллельная набережной Невы (ныне
улица Халтурина).
Напев Торкватовых октав - стихи из написанной восьмистишными строфами -
октавами - поэмы Торквато Тассо "Освобожденный Иерусалим" пели венецианские
гондольеры.
Строфа XLIX.
Брента - река, впадающая в Адриатическое море; близ ее устья
расположена Венеция.
По гордой лире Альбиона - имеется в виду описание Венеции в IV песне
"Странствований Чайльд-Гарольда" Байрона.
Петрарка (1304-1374) - итальянский поэт, воспевавший свою возлюбленную
Лауру. Пушкин упоминает Петрарку также в строфе LVIII первой главы.
Строфа L.
Под небом Африки моей - в первом издании к этому месту было дано
Пушкиным примечание (см. раздел "Из ранних редакций").
Строфа LV.
По почте поскакал - то же, что на почтовых, то есть в экипаже на
наемных лошадях.
Строфа LVII.
Деву гор - черкешенку в "Кавказском пленнике",
пленниц берегов Салгира - Марию и Зарему в "Бахчисарайском фонтане".
ГЛАВА ВТОРАЯ
Написана в 1823 г., вышла в свет в октябре 1826 г.
Первый эпиграф - из VI сатиры римского поэта Горация (65-8 гг. до н.
э.).
Строфа VI.
С душою прямо геттингенской. - Пушкин подчеркивает вольнолюбие
Ленского: в немецком городе Геттингене находился университет, в котором
учились многие передовые русские люди того времени - лицейский учитель
Пушкина А. П. Куницын, приятель Пушкина, член Союза благоденствия П. П.
Каверин, декабрист Н. И. Тургенев.
Строфа XXX.
<<< ΛΛΛ >>>
Хотел доверчивость души невинной любовью сколько Подходит к ольге Весна блестит над каменкой тенистой и над холмами тульчина блестит днепром Пушкин А. Евгений Онегин школьная 12 мировvи Au любовнице подобен блестящей крайней счастлив
|