<<< ΛΛΛ >>>
некотором роде, на свой счет; у меня много раненых, все они имеют равное
право... Вооружитесь терпением. Приедет государь, я могу вам дать честное
слово, что его монаршая милость вас не оставит". - "Но, ваше
высокопревосходительство, я не могу ждать", - говорит Копейкин, и говорит, в
некотором отношении, грубо. Вельможе, понимаете, сделалось уже досадно. В
самом деле: тут со всех сторон генералы ожидают решений, приказаний; дела,
так сказать, важные, государственные, требующие самоскорейшего исполнения, -
минута упущения может быть важна, - а тут еще привязался сбоку неотвязчивый
черт. "Извините, говорит, мне некогда... меня ждут дела важнее ваших".
Напоминает способом, в некотором роде, тонким, что пора наконец и выйти. А
мой Копейкин, - голод-то, знаете, пришпорил его: "Как- хотите, ваше
высокопревосходительство, говорит, не сойду с места до тех пор, пока не
дадите резолюцию" Ну... можете представить: отвечать таким образом вельможе,
которому стоит только слово - так вот уж и полетел вверх тарашки, так что и
черт тебя не отыщет.. Тут если нашему брату скажет чиновник, одним чином
поменьше, подобное, так уж и грубость. Ну, а там размер-то, размер каков:
генерал-аншеф и какой-нибудь капитан Копейкин! Девяносто рублей и нуль!
Генерал, понимаете, больше ничего, как только взглянул, а взгляд -
огнестрельное оружие: души уж нет - уж она ушла в пятки. А мой Копейкин,
можете вообразить, ни с места, стоит как вкопанный. "Что же вы?" - говорит
генерал и принял его, как говорится, в лопатки. Впрочем, сказать правду,
<<< ΛΛΛ >>>
Нет ни одной бутылки во всем городе Как уже вбежала в переднюю Гоголь Н. Мертвые души школьная 4 довольно Теперь равнодушно подъезжаю ко всякой незнакомый деревне деревне шестеро Учитель ходил в треухе
|