Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Фрагмент «Чаконы» из партиты d-moll И.С. Баха \переложение А. Сеговия\.

   Ничего нового конечно в этом нет но всеже ради информации расскажу, что «Чакона» \испн. – chacona; итал. – сiaccоna\ - первоначально народный танец, известный в Испании с конца XVI века, который сопровождался пением и игрой на кастаньетах. Музыкальный размер 3\4 или 3\2. Со временем Чакона распространилась по Европе и стала медленным танцем. В Италии Чакона сблизилась с Пассакалией, чем обогатилась вариационным развитием на основе basso ostinato. Во многих случаях композиторы не делали различия между ними. Темы Чаконы небольшие 4-8 тактов. Созданное Бахом произведение является непревзойденным образцом Чаконы. К этому жанру обращались также У. Берд, Дж. Фрескобальди, И. Пахельбель, Д.Букстехуде и др. \МЭС, С.619\.  
Взявшись за сложнейшее – произвести транскрипцию «Чаконы» Сеговия наверника столкнулся со многими сложностями. Поэтому, великий гитарист после долгих экспериментов остановился, с первого взгляда на самом легком, самом доступном, впоследствии оказавшимся наиболее сложным в техническом отношении, однако наиболее близким к оригиналу варианте переложения, чем еще раз подчеркнул жизненную аксиому, что самое короткое расстояние между двумя точками обыкновенное прямое.*
Следуя лично - жизненной инициативности, твердым убеждениям о бескрайних возможностях классической гитары, метр А. Сеговия скрупулезно перенес для нее все тонкости конструктивного плана редчайшего творения, вложенные в единую и стройную манеру неповторимости полифонических инсинуаций сложнейших ходов «Чаконы», носящих в себе мизерную танцевальность, но, непочатое число основополагающих религиозных идей, заложенных в нее создателем между основными «нотострочками», чем не только не растерял богатый, гибкий язык скрипичного шедевра, но и цельно сохранил великую духовную мобильность единения немецкого композитора со специфичностью испанской гитары...
История повествует, что маэстро Сеговия, всей глубиной души любящий и почитающий великий талант кантора, посредством входящих в «Чакону» необыкновенных вариаций из «вечного города звуков», прочувствовал самый верный путь познания необъятной глубины музыки великого сочинителя и воплотил его в своем переложенческом труде.
Думаю, великий гитарист зажегся и тем, что если по винтикам и болтикам не разобрать, затем дотошно не изучить, вновь не собрать главные несущие конструкции «Чаконы», никак не возможно понять только ей присущий апломб. Не убедить ни себя, ни аудиторию, что здесь особое внимание уделено личнособственным канонам с уникальной аккордной системой, многому другому сокрытому среди сложных одноголосных пассажей, при правильном исполнении которых раскрывается океанова глубина содержания творения глашатая идеологии Всевышнего в полифонии. Усилиями мэтра гитары великолепная «Чакона» перекочевала и навсегда поселилась в мастерах гитарной игры.Здесь, основным видится еще и то, что работая над транскрипцией произведения, А. Сеговия, признал заключительную часть партиты № 2 как всеподчиняющую себе музыкальную драматургию, все соотнес с высокими канонами гитарной полифонии и определил ей одно из высших мест на пике классического гитарного репертуара.

   Здесь же отмечу, что для оценки со скрупулезной точностью транскрипции наиболее труднейших струнных шедевров кантора, в частности «Фуги» и «Чаконы», необходимо провести паралели между двумя, на первый взгляд довольно разнополярными инструментами, между скрипкой и классической гитарой, что и сделали знатоки дела Ф. Таррега и А. Сеговия, чем блестяще разрешили поставленные перед собой и общественностью задачи. Они оставили потомкам помнить крамольную истину, что между предложением композитора и стараниями мастера транскрипции есть обыкновенная прямая, которая при прочих равных условиях присоединяет к себе такие же две составные прямые, уже идущие от концертанта и публики, а все - это образует творческий равноугольный треугольник ансамблевого труда.*

* Leopold Auer, “Violin playing as I teach”, it. New York, 1960, p. 68.

** Спр. из-за технической ограниченности по ”самиздату”, информацию и скрупулезный анализ относительно тотального сбора и “обыгровки” на престижных сценах многого “огитаренного” из наиболее впечатляемых произведений ИСБ, представляю лишь как информативный материал и констатирую, что кроме всего упомянутого по тексту труда, для классической гитары переложено очень много канторовских творений например: первая часть «Итальянского концерта» переложенна для гитары в сопровождении ф-но; органная соната Es–dur также переложенна для гитары в сопровождении ф-но; «Аллеманда» из 3-й ”Английсской сюиты” переложена для двух гитар; «Жига» из 5-й «Английсской сюиты» и 6-я ”Английсская сюита” полностю также переложены для двух гитар; Французские сюиты №1, 2, 3, 4 полностю переложены для двух гитар многое другое. Немало произведении кантора переложено также для флейты и гитары, для кларнета и гитары.

*Спр. форма “Чаконы“ складывается из 30 вариаций \по 8, реже по 4 или 12 тактов\ и трех проведений темы – в начале, середине и в конце произведения.

*Спр. великие гитаристы - виртуозы Ф. Таррега, А. Сеговия приложили немало усилий, чтобы с самых престижных сцен мира завоевать наиболее широкую популярность сочинениям великого Себастьяна.

   Часто вспоминается Россия, где делала первые скромные шаги с масенькой гитаркой из пластмассы, подаренной друзями отца на мое четырехлетие. Помню и очень веселенькие утренники, Новогодние елки, мои концертные выступдения, первый солльный концерт... Хорошее было время, очень хорошее, радостное, беззаботное. Когда подросла, часто находила со вкусом переложенные для гитары задушевные народные мелодии, искрометные танцы. Вспоминаю и слишком строгие подходы к моим гитарным мучениям. Почему мучениям? Да все потому, что не было никакого покоя: то руки не так, то посадка не та, то ритм не тот, нет постоянной отслежки за осанкой при занятиях, выступлениях, плохо работаю над звуком, при сменах позиции слышны лишниие призвуки, много брака при исполнении, другое бесконечное, до чертиков надоедавшее. А ведь играла по 7-8 часов в сутки. Нет, не следует человека учить до смертельной бесконечности, ведь и так оплошно, жидко, да еще и в каждодневной борьбе утекает жизнь. Наверное, как и мои продвинутые коллеги, долго и отчаянно сопротивлялась, все старалась доказать предкам, что их дитье – вовсе не вундеркинд, а простая «пешка». Зря, ведь «…жираф большооой, ему видней!» \фраза великого барда – авт.\.
Верное изречение преподала нам философия: «В природе ничего не теряется, все всегда возвращается!». Его величество время «ничего не растеряло», все само определило кто был прав, а кто нет! Ну и «раз пошла такая пьянка…» следует отметить и то, что многие известные и великие музыканты были в юных годах «мучениками», которые трудились день и ночь да бы в последствии достичь почти недостижимых высот в избранном деле. И достигли! Рада за них, что не зря мучились и подфартило великим! Но если посмотреть на медаль с другой стороны. Вдруг бы не подфартило, тогда как? Сколько талантлевых так и не достигли заслуженного? Что в этом случае будет? Кто в ответе за бублик проигранное детство? Или никаких автоматиков, кукол и развлечений не должно было быть? Разве так прожигает свое земное явление оболтус - везунчик, родившийся в семье особоимущих и ничегошеньки не понимающих не в жизни не в истинном искусстве родителей? Ведь за редким исключением, кто или что из них вышло – получилось? Наверное согласитесь, что тема весьма сложная, щепетильная, оставим на будущее, хотя, думаю, что и в будущем все будет как всегда возвращатся и повторяться. А если с веления Всевышнего, что и выйдет-получится, тогда трудное подзабудется, будет праздноваться только великая удача, с великим чувством победы над собой!*

   Так или иначе, что вышло, что получилось, судить любителям истинного искусства.

*Спр. у Э. Пухоля в “Школе игры на шестиструнной гитаре“ \созданной на принципах техники Ф. Тарреги», пер. и ред. И. Поликарпова, изд. “Советский композитор“, М., 1989\, почти во всех 116–и преподанных уроках прямо или косвенно речь ведется о правильности звукосоздания и звукоизвлечения.
P.S. в начале ХХ в. под руководством Э. Пухоля французское издательство “Макс Эшиг“ осуществило выпуск “Библиотеки старинной и современной музыки для гитары.”. Бальшие способности показал он и как композитор. А также особым мастерством отличаются им сделанные аранжировки и обработки пьес И.С. Баха \там же см. стат. И. Поликарпова, С. 3\.

*Спр. ради горького но всеже юмора раскажу маленькую “хохму“. В начале ушедшего века молоденькие Максим Горький - будущий великий писатель века и Федор Шаляпин – будущий великий бас всех времен, двинулись  “ходоками в народ”, т. е. посмотреть как ”живется – могется простому люду на Руси, ее окрайнах”. Тогда ”ходоки”, в большинстве из мещанского сословия, путешествовали ”налегке”, с надеждой, чем Бог соизволит и люди поднесут. Прибыв пешедралом в Тифлис, у городской церкви увидели объявление о конкурс - отборе в церковный хор за харчи и плату. Чувствуя ваш настрой за людское незнание, которое ”…не  порок, а большое свинство”, сообщу, что церковная братва Горького приняла в хор, а будущему светиле обеих полушарий выставила ”неуд”.

*Спр. проф. Л. Ауер …в своей редакции к 1-й части № 1 сонаты для скрипки соло, указывает наиболее оптимальный при работе счет на 16\16–х, вместо “баховских“ 4\4-х и добавляет, что подобное “дробление …резко облегчит ритмичность исполнения”.

*Авторское мнение: не думайте, что у меня все всегда бывало и бывает сладко - гладко. Но, когда слушаю диск с гениально - судьбоносной песней – рассказом мной глубокоуважаемой Аллы Пугачевой, относительно блеска на эстраде и тяжестях будней, на душе становится как в той “крылатой“ шуточке: “Сорок лет – бабьи век, сорок пять, - баба ягодка опять!“.  Океан благодарностей ей!
P.S. в моей не столь уж долгой жизни, успела встретить много тяжестей, подножек, зависти… Интиресно только, откуда у людей столько злобы накопляется? Здесь конечно советы шаблонны: “Не замечай, пройди мимо!“ Ничего себе? Впору завопить -“Братаны, за что?“ и дать как следует в японском стиле «strike bу foot», да дел невпроворот…

 

   Сравнивая удачное с неудачным, анализируя симпатично и несимпатично «огитаренное», как котенок тыкалась в лично мне нужные, вечным набатом репризирующие проблемные вопросы: «где и кто обучает сложнейшей науке транскрипции?» «какими теоретико-практическими инструментами вооружен энтузиаст архиважного дела?» «какие силы ведут контроль за «Знаком качества» готового к изданию переложенния?» «кто или что предстает проверочным лакмусом работы?» «существует ли серьезный заказ на этот феномен или все пущено на самотек?» Подобных вопросов много, прямых ответов мало, а может не сыскала... Лично мне думается, что этот паровоз, еще со времен сотворения музыкального мира надаривший Человечеству «воз и маленькую тележку» талантливо переложенных великих произведений, нерадивые давно загнали на запасной путь. Наблюдая за состоянием следующего после транскрипции этапа – тиражированием, все более убеждаюсь, что в создании бракованной нотной продукции не последнее место принадлежит некоторым грибочками открывающимся и пачками закрывающимся нынешним фирмам вроде ООО, АК, АО… выпускающим печатную продукцию, которая \в интересующем нас ракурсе – авт.\ далека от идеального. Кому секрет, что «фирмачей» столько никак не заботит качество спускаемого в издательство материала, защита прав потребителя, сопоставимость предоставленых переложений с оргиналами, иное подобное «ерундовое», сколько личнособственный зашибай - девиз: «работать поменьше, да запихивать в карманы побольше». Потому и «шлепается» дефицитная нотная литература с неточностями, подозрительными отступлениями, короче, с браком. После, вся эта непровомочная на продолжение жизни «продукция», попадает к потребителю с надпечаткой времен пирата – головореза, капитана Кука: «После нас – хоть потоп!» или, что-то в подобном роде с общеизвестными плачевными итогами.
Конечно, в таком раскладе, и в первую очередь, повинны сами авторы транскрипции, их невысокий профессионально-совестливый уровень. Затем, вечно пустой кошелек, а может и то, и другое вместе. Однако, зная, что настали «сладенькие, бесконтрольные денечки», в которых вовсе неважно кто зачем и куда продирается с мячем, в какое кольцо кладет его, люди от искусства беспардонно спекулируя святыми именами, тащат в издательства что хотят, печатают сколько хотят, реализуют как хотят, забывая о народном острословии: «Что написано пером, не вырубишь и топором!» с худющим будущим для подрастающего поколения в стиле мудрого афоризма «Что имеем, не храним, потерявши, плачем».* Из-за подобного рода, я бы сказала, вредительства, полностью утерявшие совестливую атрибутику «деловики», «колдуны-переложенцы», решительно куда-то к черту задвигают параметры культурно-эстетического воспитания подрастающего поколения, при дневном свете плюют на желания людей общаться с истинным искусством…
Еще со времен разных неолитов и палеолитов, прочьих «бяк», создана порочная формула, раскладывающая общество на тех, кто имеет средства, но не имеют знаний и твердо сидящих в пещерах, бишь - в ложах; на других, кто не имеет средств, но имеет знания и находятся на задворках пещер, бишь - стоящих на галерках. Здесь все ясно, все понятно. Но, появилось третье сосоловие, – это те, кто не имеют ни средств, ни знаний и вакуум заполняют лишь бескрайним нахальством! По мне, эта рвущаяся ко всему чужому и есть та самая страшная сила, которая может вкорень подрубить поступательное развитие великого искусства.

?

   К сожелению как всегда и как для всех, к великому композитору некстати нагрянула проклятая, тяжелая, совершенно ненужная болезнь. Две неудачные операции на почти ослепшие глаза. Полная темнота. Затем, неожиданное чудо – прозрение, инсульт и… конец. Жаль, сколько всего мог сотворить великий после прожитых 65?!
Первоисточники сообщают, видимо, чувствуя конец пути, милый кантор решился на радикальный пересмотр своих струнных соло-сочинений, наверное, хотел кое-что исправить, кое-что добавить, подправить. Периодически он возвращаясь и к редактированию другого, многое переделывал, исправлял, дополнял, переписывал \А. Швейцер, С. Морозов, др.\.
Однако, конец надвигался быстро. Где уж было до внесения в свои струнные шедеары «правил музыкального движения»? Чувствуя банальный финал, в давно затемненной комнате кантор диктовал своему ученику, будущему зятю Альтниколю \почерк которого спустя 1,5 столетия различит А. Швейцер\ хоральную фантазию на мелодию: «Wenn wir in hochsten Noten sein» \«Когда нас посещают тягчайшие бедствия»\, для оглавления же взял первые слова песни: «Vor deinen Thron tret' ich hiemit» \«Пред твоим престолом я являюсь»\ \Ф. А. Швейцер, С. 165, Вольфрум, С. 50, С. Морозов, др.\. Конец продиктованного хорала утерян. Человечеству помогло не лишиться этой ценности, лишь, то, что его успели напечатать в сборнике «Искусство фуги». Кстати, знатоки музыки считают этот шедевр величайшим творением, выделяющимся даже среди выделенных.
Кажется, что еще открывать в «Гитарной бахиане», да еще с первого раза? Какую выдать дополнительную суперинформацию о моем и мной довольно сносно управляемом «Малом оркестре» в увязке с великим наследием кантора? Кажется, что в этот раз все получилось нормально. Однако, уже наверное в сотый раз перечитывая труд, встречая недодуманное, недописанное, все не могу успокоить себя, что, к сожалению, без «ляпов», порой серьезных, ничего нового или сенсационного не сотворишь. Просто не бывает. Так ли это, судить Вам! Для более скрупулезного исследования мной начатой «Гитарной бахианы» в обязательности требуется работать с 47 томами, первоисточниками, которые наверника храняться там – на Родине великого полифониста. Однако. до них еще надо дойти – добраться. Может когда и смогу… 
Для целинного раза, в работе определены и подчеркнуты многие основные причины запоздалого явления классической гитары к баховской обедне, ощутимый дефицит в квалифицированных композиторских, исполнительских и педагогических гитарных кадрах, отсутствие долгожданного финала нескончаемых разборок с канторовским наследием, уже тогда допущенными и за века наслаившимися ошибками, вместе с другими затормозившими создание и развитие «Гитарной бахианы», со всеми оставшимися на потом, часто навсегда, отложенными разношерстными проблемами, безотлагательно требующими решения.
Особо подчеркну и то, что наброшенные штрихи критического характера, вовсе не означают, что у классической гитары нет своего личного будущего радужного тип-топа и чудо – инструмент не требует или не заслуживает большего. Наоборот! Но, ведь, если обреченно шастать только по замкнутой цепи с красными флажками и никак не стремиться вырваться из этого – прокрустова ложа догматических схем, то можно намертво зациклиться и оставить все в застойно - вечном безмолвном покое.
Согласна, «Гитарная бахиана» - первая ласточка, явственно вещающая запоздалую, однако, все же наступившую в жизни классической гитары новую весну. Заодно, твердо надеюсь, что вместе с мной написанными и опубликованными трудами «Строки озарений…», «Истина в труде…» из авторского сериала «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ», «Гитарная бахиана» займет свое, лично ей полагаемое место среди почти несуществующей для этого инструмента литературы подобной направленности, где ее верным служителям предстоит еще очень и очень долго трудиться, что бы многое сделать.
Я много работала, чтобы забронировать себе достойное место в огромном нотохранилище источника вечной молодости Иоганна Себастьяна Баха, где на переполненных полках еле вмещается все сотворенное великим сочинителем уникальной полифонии, сильным скрипачем, несравненным клавесинистом, бесподобным органистом, неплохим гитаристом, примерным отцом огромного по нашим меркам семейства, и все – это немалое успевшим за мизерные 65 лет жизни. Здесь же вижу и масенькую полочку, куда кантор с особой теплотой, и радушием складывает все еще редко появляющиеся гитарные переложения всего того огромного, что им оставлено людям. Вижу и свой уголочек, где уже лежат два и кладу свой третьй труд, в этот раз во славу великого кантора церки св. Фомы, отчего безмерно счастлива!
Призываю коллег, энтузиастов, перед которыми лежит чистый нотоносец, с одной стороны – кантором созданое, а с другой –гитара, призвать на помощь великий дух сочинительства и заполнить лист переложенным произведением вликого кантора, затем, к концу рабочего дня с энтузиазмом проиграть все «натворенное», а не пихать его куда - попало, ибо вот так, по разным антресольчикам, полочкам и ящичкам рассованы наши с вами мысли – «наши скакуны». А ведь баховское, нами еще не игранное, меломанами еще не слышанное, не только бередит тонкую душу классической гитаре, но и решительно мешает ей удерживать высококонкурсное место «средьи шумного бала» солирующих грандов!
Нам, разменивающим первую декаду пришвартовавшегося ХХI столетия н. э. ужасно хочется взглянуть, чем и как закончится этот парад, и с чем подойдем к последующему?! Поэтому, может стоит более желаючи заставлять себя учиться и работать, работать и учиться, чтобы свободнее шагать по дороге, утрамбованной призывом ученого акад. Мичурина, выдавшего нашим предкам: «Кто не идет вперед, тот неизбежно остается позади!» Или его нерукотворное: «Мы не можем ждать милостей от природы; взять их у нее – наша задача!»
Сегодня, музыка великого кантора на классической гитаре звучит на всех континентах Земли, а может и не только?! Она полно хранит связь и с великим ученым, гениальным реформатором Мартином Лютером \кстати, создавшим немало стихов, поэм– авт.\, считавшим, что после теологии величайшим феноменом в укреплении веры Человека в Бога является ее величество Музыка! Эти два святых источника, превращаясь в мощнейший поток, стремительно мчат жизнь по жизни, помогая сметать все фальшивое и наносное на нашем с вами тернистом, однако поступательном пути! Я так думаю, а Вы?

 

Советы  молодым  коллегам  при  работе
над  транскрипцией


предваряю мудрыми словами: «…каждое произведение – это беседа голосов, которые представляют собой различные индивидуальности. Если одному из голосов нечего сказать, он некоторое время должен помолчать, пока не будет вполне естественно втянут в беседу. Но никто не должен вмешиваться в середину разговора и не должен говорить без смысла и надобности»

 

                                                    Кантор церкви св. Фомы

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Бетанели Г. Гитарная бахиана культуры
Жены великого поэта акакия церетели

сайт копирайтеров Евгений