<<< ΛΛΛ >>>
земле в поисках пищи. Не найдя ничего съедобного, она в отчаянии вернулась
на берег, где еще надеялась поймать рыбу. И действительно, она увидела рыбу,
но, когда попыталась поймать ее, рыба скользнула к одному из мертвых тел,
множество которых плавало в воде и валялось на берегу. Чтобы не упустить ее,
женщина подняла камень и ловко бросила его в рыбу, но та скрылась во
внутренностях трупа. Женщина побежала к рыбе, но не успела сделать несколько
шагов, как вдруг, к великому своему изумлению, увидела перед собой живого
мужчину. Зная, что она была единственным человеком, пережившим потоп, она
спросила мужчину, откуда он взялся; тот ответил, что кто-то ударил его
мертвое тело, отчего он вернулся к жизни. Тут женщина рассказала ему о всех
своих испытаниях, и оба решили попробовать, нельзя ли оживить всех других
мертвецов таким же образом, то есть бросая камни в мертвые тела. Сказано -
сделано. Под ударами камней ожили утонувшие люди, и таким образом остров был
вновь заселен после великого потопа.
Ибаны, или приморские даяки, из области Саравак на острове Борнео любят
рассказывать о том, как нынешний человеческий род пережил великий потоп и
как их прародительница открыла искусство добывать огонь. Дело происходило
так. Однажды несколько даякских женщин отправились собирать молодой бамбук
на корм скоту. Набрав его достаточно, они пошли по джунглям и набрели на
какой-то предмет, который приняли за повалившееся большое дерево. Присев на
него, они принялись очищать бамбук, как вдруг с удивлением заметили, что
<<< ΛΛΛ >>>
религиоведения Фрэзер Д. Фольклор в Ветхом Завете 7 праздников Оба сказания представляют собою то Второе название города тируванантапурам на юге индии религиоведения Фрэзер Д. Фольклор в Ветхом Завете 3 китайцы В славонии невесту вносит в дом жениха самое почтенное из присутствующих лиц
|